Dec 5, 2000 10:25
24 yrs ago
German term
Irrung und Wirrung
Non-PRO
German to English
Tech/Engineering
Das Buch zeigt, ohne die Irrungen und Wirrungen zu verschweigen....
Proposed translations
(English)
0 | trials and tribulations / aberrations and confusions | Ulrike Lieder (X) |
0 | twists and turns, aberrations (the latter from Collins) | Parrot |
0 | aberrations and confusions | RasikaG |
Proposed translations
1 hr
Selected
trials and tribulations / aberrations and confusions
This is, of course, an allusion to German literature. The English title of Fontane's work (Irrungen, Wirrungen) is "Trials and Tribulations".
Depending on your overall context, you might be able to use it, although I don't think that the literary allusion would be quite as obvious as it is in German.
...without hiding / suppressing / concealing the trials and tribulations / aberrations and confusions ....
Depending on your overall context, you might be able to use it, although I don't think that the literary allusion would be quite as obvious as it is in German.
...without hiding / suppressing / concealing the trials and tribulations / aberrations and confusions ....
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr
twists and turns, aberrations (the latter from Collins)
without silencing the twists and turns...
Reference:
Peer comment(s):
Ulrike Lieder (X)
|
22 hrs
aberrations and confusions
The book says it all without hiding the aberrations and confusions.
Reference:
Something went wrong...