11:58 Feb 14, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cami Townsend (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Competence / Ability |
| ||
na | SAP competency |
| ||
na | SAP competency |
| ||
na | SAP knowledge base |
|
Competence / Ability Explanation: Peter Collins Business Dictionary for German |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SAP competency Explanation: The Northern Lights search engine showed 314 hits in 132 sources for "SAP competency." At http://www.erp-link.com/alliances/ms.html, for example, Microsoft provides information about its SAP Competency Center. Apparently the collocation enjoys moderate usage, so I'd stick with the literal translation. Reference: http://www.erp-link.com/alliances/ms.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SAP competency Explanation: from Karl-Heinz Seidel Handwoerterbuch Technik. Also accepted in the SAP translations I have done (in the context of competency centers). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SAP knowledge base Explanation: The problem here is the "weltweit" which is inappropriate when paired with the repulsive "competency" (normally correct, of course) as the latter, like the possibilities "expertise" or "know-how", doesn't fit with a geographical statement. My suggest probably blurs things enough in the direction of an organizational concept for the statement not to be nonsense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.