https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/textiles-clothing-fashion/4705346-blauzeug.html

Blauzeug

English translation: (blue) overalls

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blauzeug
English translation:(blue) overalls
Entered by: Yuu Andou

12:42 Feb 22, 2012
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Spezialwaschmittelkonzentrat
German term or phrase: Blauzeug
Spezialwaschmittelkonzentrat für ***Blauzeug*** aus BW und PES / BW, zur Kombination mit Ten-Combi PB, als Alternative für Ware, die bisher chemisch gereinigt werden mußte, für schwierigste Fett-, Öl- und Pigmentverschmutzungen, Vorwaschmittel für starke Verschmutzungen, besitzt unerreichte Waschwirkung, für stärkste Verschmutzungen ausgerüstet, wäscheschonende Einstellung der Alkalikomponenten, schwach schäumend für alle Maschinensysteme, kalt stammlösefähig, gute Ausspülbarkeit, dermatologisch getestet, die im Produkt enthaltenen Tenside erfüllen die Bedingungen der biologischen Abbaubarkeit, wie sie in der Verordnung (EG) Nr. 648/2004 über Detergenzien festgelegt sind, frei von Komplexbildnern EDTA und NTA, parfümfrei, 25 kg Papiersack.
Yuu Andou
Local time: 12:31
(blue) overalls
Explanation:
Or "heavy duty work clothes".
Selected response from:

BirgitBerlin
Germany
Local time: 05:31
Grading comment
Danke schoen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7(blue) overalls
BirgitBerlin
3(blue) working clothes
Wendy Streitparth
Summary of reference entries provided
A picture is worth ...
opolt

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
(blue) overalls


Explanation:
Or "heavy duty work clothes".

BirgitBerlin
Germany
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke schoen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman (X): Blaumann, Kombi, you name it. Could even be "work fatigues", for "Blauzeug" does not exclusively refer to one-piece issues,
8 mins
  -> Thank you.

agree  Coqueiro
13 mins
  -> Thanks.

agree  David Moore (X): Can even be red...but "working overalls" covers it all.
15 mins
  -> Thanks! That's why I put in brackets ;-)

agree  Bernd Runge: Bei mir war das mal der blue service dress, aber hier natürlich richtig.
27 mins
  -> Danke.

agree  Ingeborg Gowans (X): stimme Dir vollkommen zu daher auch der Ausdruck: blue collar worker
33 mins
  -> Danke.

agree  Michael Bailey
2 hrs

agree  Barbara Schmidt-Runkel
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(blue) working clothes


Explanation:
Though as David said, they come in a variety of colours nowadays

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +2
Reference: A picture is worth ...

Reference information:
http://www.uni-graz.at/communication/unizeit/archiv/2000/hef...

I think it's not only about overalls, but blue workwear in general, but I might be wrong.

opolt
Germany
Native speaker of: German

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Coqueiro
2 mins
agree  Heike Holthaus
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: