Aug 4, 2011 14:55
13 yrs ago
German term

Urlaubscocktail

German to English Marketing Tourism & Travel
not in the sense of a drink but rather in the sense of a combination of wonderful things coming together
"romantische Gässchen ... bistros... beach clubs..... mixen einen Urlaubscocktail, den es so auf dieser Welt nur einmal gibt."

I'm dithering as to whether I can use cocktail here in English too. "... come together to create a holiday cocktail".
I don't like it somehow. Grateful for any other ideas.
Change log

Aug 4, 2011 15:07: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"

Discussion

philgoddard Aug 5, 2011:
Intoxicating is good; you could also say "heady".
BrigitteHilgner Aug 4, 2011:
Wahrscheinlich bin ich zu alt ... aber bei einem Mix aus romantischen Gässchen, Bistros und Beach Clubs bekomme ich Magenbeschwerden. Ich sehe das genauso wie Frosty - kaum jemand wird das alles wollen, die Leute werden wählen, was davon ihnen gefällt und was nicht.
Alison MacG Aug 4, 2011:
intoxicating Adapting Nicole's idea slightly - adding "intoxicating" as an allusion to the cocktail theme - ... combine to create an intoxicating mix (for a once-in-a lifetime holiday [experience], etc.)
DFTS (X) Aug 4, 2011:
I also agree with Nicola and Darin. Something along those lines should work. I wouldn't use holiday cocktail in English.
Anja Wulf (X) Aug 4, 2011:
I agree with Nicola: "a perfect mix" or "a perfect blend" of holiday fun doesn't deviate too far from the "cocktail" concept, while sounding like "real" English.
Darin Fitzpatrick Aug 4, 2011:
Doesn't have to be a metaphor Just because it's a metaphor in German doesn't mean it needs to be one in English. You could just call it a "vacation/holiday experience like nothing else in the world."
itla Aug 4, 2011:
A "bouquet of holiday excitement/fun" perhaps?
Nicola Wood Aug 4, 2011:
I agree that it doesn't sound right in English, not to me anyway. If you avoid mix for mixen you could try something like create a perfect holiday mix... Just a thought.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

an ideal mix

I live on St. Maarten in the Caribbean and so many tourist resorts promote themselves as the "ideal mix" of holiday activities. The word "mix" brings to mind a lovely cocktail/mixed drink while also being a lively and energetic term ("blend" is less lively, as it is too close to "bland").
Peer comment(s):

agree Gabriella Bertelmann : agree
1 hr
agree Helen Shiner : sounds natural
1 hr
agree Trudy Peters
1 hr
agree AllegroTrans
2 hrs
agree franglish
3 hrs
agree mill2
21 hrs
agree gangels (X) : but to get 'blend' and 'bland' "mixed up" is like confusing 'mama and papa'
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to everyone!"
+2
43 mins

potpourri

Paricularly if it's a foreign holiday - amongst the many definitions for this word: a mixture of various objects that are unrelated to each other.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-08-04 15:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oops - "Particularly"
Peer comment(s):

disagree Anja Wulf (X) : The objects in this description ARE related to each other and are intended to complement each other, as in a perfect cocktail :)
9 mins
Having mixed, invented and drunk enough cocktails to just about fill an average oil tanker, I find your use of the word "complement" somewhat indicative of a scant personal knowledge of cocktails!
agree BrigitteHilgner : That's how I see it, too - people who like romantische Gässchen don't necessarily head for the beach club.
21 mins
Thanks, and quite right Brigitte.
neutral Helen Shiner : With Anja's reasoning
1 hr
See response to Anja
neutral Lancashireman : Disagree with the disagree - especially when the disagreer is posting an alternative answer.
6 hrs
Thanks, and nicely spotted Andrew.
agree Phoebe Indetzki
8 hrs
Thanks Phoebe
agree Nicola Wood
15 hrs
Thanks Nicola
neutral gangels (X) : agree with Andrew S., various impressions melding into one
22 hrs
Thanks Gangels
Something went wrong...
55 mins

make for a perfect holiday blend

This even shows up on Google.

If you don't like the word perfect, try terrific.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-04 15:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

or great
Something went wrong...
+4
1 hr

(holiday/vacation) cocktail

I think this metaphor works perfectly well in English, so you should respect the author's intentions. You could even take a few liberties as it's a marketing text, and say something like "... provide all the ingredients for a potent and colorful cocktail." You could leave out "holiday/vacation", as it's obvious from the context.
Peer comment(s):

agree Ilse Schwender : guess, you are right:)
2 hrs
Thanks!
agree Horst Huber (X) : How about "cocktail of vacation experiences" ("treats?").
4 hrs
Yes, I like "experiences".
agree Lancashireman : Cocktail (DE) = cocktail (EN) QED
6 hrs
agree Nicola Wood : in spite of my discussion entry, I find it works well with colourful!
14 hrs
Something went wrong...
2 hrs

unrivalled vacation experience

Or: a vacation experience like no other

to make sure that "das es auf der Welt nur einmal gibt" comes across in English.
Something went wrong...
22 hrs

vacation kaleidoscope

....conjures up a vacation kaleidoscope unrivaled anywhere in the world.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search