https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/advertising-public-relations/1005923-aller-anfang-ist-leicht.html

Aller Anfang ist leicht

French translation: Démarrer avec XXX, un jeu d'enfant

07:03 Apr 19, 2005
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Aller Anfang ist leicht
Allez, aujourd'hui je fais appel à votre créativité.
Il s'agit du titre d'un paragraphe qui vante la simplicité de mise en oeuvre d'une solution informatique. Revers bien sûr du "Aller Anfang ist schwer", auquel correspond le "Il n'y a que le premier pas qui coûte".

Des idées de génie ?
Merci !
Sylvain Leray
Local time: 07:47
French translation:Démarrer avec XXX, un jeu d'enfant
Explanation:
Variantes...

Un démarrage sans efforts
Un démarrage simplicissime


[XXX : démarrer comme dans du beurre, les doigts dans le nez (version Titoeuf :D)]

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-04-19 07:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

Une solution qui ne coûte aucun effort

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-04-19 07:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

Une solution de facilité ?
Selected response from:

co.libri (X)
France
Local time: 07:47
Grading comment
A l'unanimité, la palme à Hélène. Un grand merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Démarrer avec XXX, un jeu d'enfant
co.libri (X)
4Pour un premier pas facile
CMJ_Trans (X)
3 +1Forgeron sans forger
raoul weiss
3 +1La solution instantanée
Claire Bourneton-Gerlach
3Avec XXX, le premier pas ne coûte pas.
Sabine Seguin
2tout début n'est pas difficile
antje.s


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pour un premier pas facile


Explanation:
ce n'est que le premier pas qui est difficile donc.....
(The first step is the hardest dixit la chanson!)

Pour un démarrage de tout repos

Commencer en toute tranquillité

CMJ_Trans (X)
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Forgeron sans forger


Explanation:
ou d'ailleurs "forgez sans être forgeron"; tout est dans le paradoxe

raoul weiss
France
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Tu es très en forme, ce matin ! c'est une bonne idée mais qui s'applique difficilement dans ce contexte.
24 mins
  -> ben oui, mais tant va la cruche à l'eau qu'elle vole un boeuf
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
La solution instantanée


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Démarrer avec XXX, un jeu d'enfant


Explanation:
Variantes...

Un démarrage sans efforts
Un démarrage simplicissime


[XXX : démarrer comme dans du beurre, les doigts dans le nez (version Titoeuf :D)]

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-04-19 07:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

Une solution qui ne coûte aucun effort

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-04-19 07:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

Une solution de facilité ?

co.libri (X)
France
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
A l'unanimité, la palme à Hélène. Un grand merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: J'aime bien le jeu d'enfant.
27 mins
  -> Tiens, bonjour "Pamina", il y avait quelque temps qu'on ne t'avait pas vue :-)

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Ah Titeuf, qui contribue à parfaire le français de mon fils :-( Ceci dit, j'avais aussi pensé à la solution de facilité.
41 mins
  -> Ben fiston, avec p'titneuf, il se prépare un beau bagage :lol:

agree  Sabine Seguin: Bonne idée, en effet.
1 hr

agree  Angelika Beba: L'histoire des pas n'est pas mal non plus, mais j'ai une petite préférence pour le jeu d'enfant . . .
5 hrs

agree  Isabelle Gunes-Harmand (X): préférence pour le jeu d'enfant
6 hrs

agree  Cl. COMBALUZIER
8 hrs

agree  Monika Nospak
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Avec XXX, le premier pas ne coûte pas.


Explanation:
Pourquoi pas ?

Sabine Seguin
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tout début n'est pas difficile


Explanation:
la facilité dès le départ...


Mein Senf!

antje.s
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: