Glossary entry

German term or phrase:

Vertragsabschluss

French translation:

passation / conclusion / signature d'un contrat

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Feb 19, 2003 15:42
21 yrs ago
German term

Vertragsabschluss

German to French Bus/Financial
conditions de contrat?
conclutions de contrat?
je vois pas trop

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

passation du contrat

-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-19 17:22:47 (GMT)
--------------------------------------------------

franz.) = Vergabe passation des marches publics (franz.) = Vergabe öffentlicher
Aufträge passation de (du) contrat (franz.) = Vertragsabschluß passation de ...
www.ixpos.de/kooperationen_und_geschaeftsformen/ ausschreibungen/abc/content/glossar_p.html - 13k

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-19 17:24:17 (GMT)
--------------------------------------------------

... d\'arbitrage si le litige a trait à l\'obligation de passation d\'un contrat relatif
à ... Elle se compose du président ou de son suppléant et de deux assesseurs ...
www.jura.uni-sb.de/BIJUS/urheberrecht/ urwahrg/uwahrg16.htm - 6k - 18 Febr. 2003

Je crois vraiment que passation d\'un contrat est la traduction officielle pour Vertragsabschluß, c\'est en tout cas ce que j\'avais dans des textes d\'entreprises internationales.
Peer comment(s):

agree co.libri (X)
5 mins
Merci aussi Hélène :)
neutral Emmanuelle Riffault : J'associe "passation" plutôt à "commande".
34 mins
J'ai traduit dans les 2 sens des tas de contrats de ce genre
agree Ángel Espinosa Gadea : Elle a tout à fait raison. Passation a un sens juridique équivalent à celui de conclusion ou célébration dans le cadre d'un contrat.
3 hrs
Exactement merci :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci "
+5
6 mins

conclusion d'un contrat

A mon avis, voir aussi:
Peer comment(s):

agree flockart
17 mins
agree Emmanuelle Riffault
36 mins
agree ellitrad : ou "signature" moins formel
42 mins
agree Ángel Espinosa Gadea
3 hrs
agree michele meenawong (X) : d'accord avec ellitrad
2 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search