Dr.

06:34 May 22, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Dr.
Bonjour,

ma question concerne la France. Peut-on utiliser en français l'abréviation "Dr" pour les titulaires d'un Doctorat (par ex. en lettres)? J'ai devant moi un relevé de note allemand signé par un "Univ.-Prof. Dr. BLABLA". La personne est titulaire d'un Doctorat mais je ne sais pas lequel. Dans tous les cas, ce n'est pas un doctorat en médecine, vu le titre de sa thèse et les domaines qu'il traite.

Merci pour votre aide!
ayliane
Local time: 03:18


Summary of answers provided
4Dr.
Hibou


Discussion entries: 10





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dr.


Explanation:
Théoriquement il faut le traduire étant donné que le titre en Allemagne fait partie du nom complet de la personne et doit même figurer sur la carte d'identité, permis de conduire etc... Je le laisserais tel quel et expliciterais entre parenthèses.

Il existe déjà une conversation dans Proz à ce sujet si vous souhaitez y jeter un oeil aussi: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/law_general/47671...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-05-22 08:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

excusez-moi, je voulais dire exactement le contraire: il ne faut PAS le traduire..

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-05-22 09:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

même dans ce cas, je laisserais le "Univ.-Prof. Dr.". Il y a un mois j'avais reparlé de ce problème à des amis et collègues (à l'occasion de cette conversation sur Proz). Dans ce cas, il faut vraiment laisser tout le titre allemand si on veut être rigoureux. Ce sont des particules inséparables du nom. Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-05-22 09:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

oui mais l'explication entre parenthèse n'est pas forcément nécessaire. Ce qu'il faut c'est que le prof ne soit pas amputé de son nom.

Hibou
Germany
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Oui, j'avais lu le lien que vous m'avez donné. Dans le cas du lien, il était clair que le Dr. designé "Docteur en médecine". Dans mon cas, la personne n est pas Docteur en médecine mais docteur dans une autre discipline que je ne connais pas.

Asker: il faudrait selon vous laisser Univ.-Prof. Dr. dans sa totalité et mettre une explication entre parenthèses?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search