Viel Spaß bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)

French translation: Nous souhaitons que l’utilisation de xxx vous apporte beaucoup d’agrément

15:31 Oct 14, 2004
German to French translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
German term or phrase: Viel Spaß bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)
Es handelt sich um eine Up-Date-Version für ein Softwareprogramm. Wäre dankbar für eine "pfiffige" Formulierung. Hat jemdand eine Idee?? Im Voraus vielen Dank!
Brigitte Kern
Local time: 10:36
French translation:Nous souhaitons que l’utilisation de xxx vous apporte beaucoup d’agrément
Explanation:
comme dirait l'autre:

"PDF] 64464pb Smartc Kurzversion_f
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... légèrement de ce guide. Nous souhaitons que l’utilisation de Direct Net Java vous apporte beaucoup d’agrément. Page 4. 3 Guide d ...
https://entry.credit-suisse.ch/csfs/ p/rb/fr/online/banking/media/pdf/ban_dn_version_f.pdf
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 04:36
Grading comment
Vielleicht nicht das "pfiffigste", aber passt am besten im Kontext.
Un grand merci a tous!!!!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Avec ´XXX, combinez/associez plaisir et travail
Claire Bourneton-Gerlach
2 +6Goûtez au plaisir de travailler avec xxx
Béatrice De March
4Si cela doit être pfiffig
Adrien Esparron
3Nous souhaitons que l’utilisation de xxx vous apporte beaucoup d’agrément
jemo


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Viel Spa゚ bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)
Nous souhaitons que l’utilisation de xxx vous apporte beaucoup d’agrément


Explanation:
comme dirait l'autre:

"PDF] 64464pb Smartc Kurzversion_f
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... légèrement de ce guide. Nous souhaitons que l’utilisation de Direct Net Java vous apporte beaucoup d’agrément. Page 4. 3 Guide d ...
https://entry.credit-suisse.ch/csfs/ p/rb/fr/online/banking/media/pdf/ban_dn_version_f.pdf

jemo
United States
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielleicht nicht das "pfiffigste", aber passt am besten im Kontext.
Un grand merci a tous!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Viel Spaß bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)
Avec ´XXX, combinez/associez plaisir et travail


Explanation:
XXX: pour un travail plus convivial



Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri: "associez". Bien aussi la deuxième
26 mins

agree  Béatrice De March
1 hr

agree  Isabelle Gunes-Harmand
3 hrs

agree  Gabi François
9 hrs

agree  Cl. COMBALUZIER: OK avec LN
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Viel Spaß bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)
Si cela doit être pfiffig


Explanation:
... bien que cela soit une formule fatalement consacrée (Nous vous souhaitons ...) comme "Félicitations ..." on pourrait dire "Faites-vous plaisr" et si ce n'est pas assez pfiffig, "Eclatez-vous" !

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-10-14 16:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

manque un i à plaisir, c\'est la joie !

Adrien Esparron
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
Viel Spaß bei der Arbeit mit xxx (Name einer Software)
Goûtez au plaisir de travailler avec xxx


Explanation:
un peu exagéré mais enfin...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-10-14 17:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

Plaisir et travail vont de pair avec xxx

Béatrice De March
Germany
Local time: 10:36
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: la 2!
1 hr

agree  Isabelle Gunes-Harmand
2 hrs

agree  Gabi François
9 hrs

agree  Geneviève von Levetzow: n°2
15 hrs

agree  Cl. COMBALUZIER: 2 aussi
17 hrs

agree  co.libri: itou
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search