quellungsarm

French translation: à faible gonflement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:quellungsarm
French translation:à faible gonflement
Entered by: AnneMarieG

17:34 Aug 4, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Herstellung v. Bodendiele
German term or phrase: quellungsarm
Bonjour,
Je termine la traduction d'un catalogue grand public sur des sols stratifiés où il est spécifié que le panneau support est **quellungsarm**.
Je ne pense pas qu'il s'agisse "d'hydrofuge" ni d'imperméabilité ; le traducteur anglais a utilisé le terme "low-swelling" - pour info.

Merci une fois de plus pour votre aide précieuse !

Anne-Marie
AnneMarieG
France
Local time: 15:40
peu propice au gonflement
Explanation:
ou résistant bien au gonflement

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2011-08-04 17:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

mhh, au lieu de propice je pense plutôt à "peu disposé au ..."
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:40
Grading comment
Merci beaucoup, Giselle, pour votre aide !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4peu propice au gonflement
Giselle Chaumien
3peu sujet au gonflement
Remy Viredaz


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
peu propice au gonflement


Explanation:
ou résistant bien au gonflement

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2011-08-04 17:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

mhh, au lieu de propice je pense plutôt à "peu disposé au ..."

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci beaucoup, Giselle, pour votre aide !
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Giselle,mais le contexte était très spécifique et je n'ai pas dû assez l'expliciter. Merci tout de même ! Un peu à la bourre aujourd'hui -)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M-G: oui, il s'agit du gonflement à l'humidité qui, pour les panneaux à base de particules de bois est irréversible ! / Genau, deshalb gefällt mir peu propice ou disposé besser als faible ! Bonne soirée !
24 mins
  -> ja, z.B. wäre es nicht "praktisch", wenn OSB-Platten aufquellen... Danke !

agree  InterloKution
44 mins
  -> merci

agree  Jean-Christophe Vieillard
53 mins
  -> merci

agree  Geneviève von Levetzow
12 hrs

neutral  Remy Viredaz: agree with gonflement but disagree with peu disposé
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peu sujet au gonflement


Explanation:
_disposé_ ne convient pas pour un matériel
_résistant au gonflement_ ne me convainc pas: la force agissante à laquelle il faut résister n'est pas le gonflement (effet), mais l'humidité (cause)

Remy Viredaz
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search