phrase

French translation: -

15:18 Oct 15, 2004
German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: phrase
"Hartnäckigen "Ab- und Anbrand" bekommen Sie locker in den Griff wenn Sie vor der eigentlichen Reinigung einige Tropfen normales Speiseöl auf der zu reinigenden Stelle ca. 5 Minuten einwirken lassen". J'ai du mal à traduire le début de cette phrase (jusque Griff). Il est question d'un toaster.
annadam (X)
Local time: 03:16
French translation:-
Explanation:
Pas de problème avec les restes carbonisés/brûlés: il suffit de (huile etc) avant le nettoyage proprement dit.

In den Griff bekommen: maîtriser/contrôler la situation

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-15 15:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

anbrennen, c\'est ce qui attache à la cuisson (le lait par exemple!)
abbrennen, c\'est brûler \"tout court\", je pense ici les restes de pain qui continuent de cramer la fois suivante qu\'on utilise l\'appareil.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:16
Grading comment
Merci Claire!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8-
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
-


Explanation:
Pas de problème avec les restes carbonisés/brûlés: il suffit de (huile etc) avant le nettoyage proprement dit.

In den Griff bekommen: maîtriser/contrôler la situation

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-10-15 15:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

anbrennen, c\'est ce qui attache à la cuisson (le lait par exemple!)
abbrennen, c\'est brûler \"tout court\", je pense ici les restes de pain qui continuent de cramer la fois suivante qu\'on utilise l\'appareil.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 153
Grading comment
Merci Claire!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pasteur
2 mins

agree  Adrien Esparron: Excellente démonstration ! Et je savais pas comment faire pour me débarrasser des salissures et incrustations diverses. Cela vaut le coup de Kudozer de temps à autre ...
15 mins
  -> le mieux est de ne pas utiliser ce genre d'appareil: encombrant, inutile, bouffeur de jus.. rien ne vaut une bonne cuisinière (pas à 2 pattes) et un four :-)

agree  giselavigy: que des experts!
32 mins

agree  jemo: résidus carbonisés/brûlés
39 mins
  -> ah oui, "résidus" ça fait encore plus brûlé !

agree  Gabi François
1 hr

agree  Acarte: pour venir à bout des résidus brûlés:
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
7 hrs

agree  fcl: Mettre de l'huile dans un grille-pain ! Mouai :-)
12 hrs
  -> je ne pense pas que ce soit un grille-pain vertical classique, mais un truc à couvercle pour faire des croque-monsieurs. Tu vois le genre? Parce que je ne vois pas comment on pourrait nettoyer le dedans d'un grille-pain normal...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search