per saldo

French translation: (en solde) (= en considération du solde de la balance commerciale) (rien à voir avec la Samaritaine)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(per saldo)
French translation:(en solde) (= en considération du solde de la balance commerciale) (rien à voir avec la Samaritaine)
Entered by: René VINCHON (X)

18:01 May 29, 2006
German to French translations [PRO]
Economics
German term or phrase: per saldo
Voici la phrase qui me pose problème. Je n'arrive pas à trouver une formulation équivalant à ce "per saldo". Merci par avance pour vos suggestions !

"Deutschland rangiert auf dem Weltmarkt auf Platz 3 hinter den USA und Japan. Dabei stellen sich die USA und Deutschland (per saldo) als Nettoexporteure dar, während Japan Nettoimporteur ist."
Ericsen
Local time: 03:16
en solde
Explanation:
dans ce cas précis, on tradura couramment en économie "(per saldo)" par "(en solde)", ce qui signifie "en considération du solde de la balance commerciale" (en allemand Handelsbilanzsaldo).

On dira par exemple: Les EUA et l'Allemagne sont exportateurs nets (en solde), tandis que le Japon est importateur net.

Bien évidemment, vous pouvez être plus précis et dire "En considération du solde de la balance commerciale, les ..."; mais c'est à mon avis lourd et inutile.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-05-29 18:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

traduira et non tradura, désolé +:)
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Merci René pour l'explication détaillée et les deux options proposées.
Merci à tout le monde d'avoir confirmé ou précisé. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3en solde
René VINCHON (X)


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
en solde


Explanation:
dans ce cas précis, on tradura couramment en économie "(per saldo)" par "(en solde)", ce qui signifie "en considération du solde de la balance commerciale" (en allemand Handelsbilanzsaldo).

On dira par exemple: Les EUA et l'Allemagne sont exportateurs nets (en solde), tandis que le Japon est importateur net.

Bien évidemment, vous pouvez être plus précis et dire "En considération du solde de la balance commerciale, les ..."; mais c'est à mon avis lourd et inutile.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-05-29 18:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

traduira et non tradura, désolé +:)

René VINCHON (X)
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci René pour l'explication détaillée et les deux options proposées.
Merci à tout le monde d'avoir confirmé ou précisé. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
5 hrs

agree  FredP: Bonjour René, ah les préférences... j'opterais plutôt pour la reformulation ("en solde", je trouve ça un peu sec et puis c'est pas la période...) ;-) >> Au vu de la balance commerciale / du solde commercial, X et Y sont exportateurs nets......
10 hrs
  -> Bonjour Frédéric, bien d'accord, je donne également la possibilité, mais l'expression (en solde) est bien courante

agree  giselavigy
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search