Schutzgasschweissanlage

French translation: poste de soudage MIG

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schutzgasschweissanlage
French translation:poste de soudage MIG
Entered by: Stephan Pastureau

07:46 Nov 24, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Schweissen
German term or phrase: Schutzgasschweissanlage
Dans un catalogue pour matériel de garage, je tombe sur
"Schutzgasschweissanlage" s'agit-t-il d'un poste à souder sous gaz ?

Merci pour votre aide !
Stephan Pastureau
France
Local time: 03:55
poste de soudage MIG
Explanation:
J'ai eu à faire dans une formation de soudeurs, c'est pourquoi j'en suis sûre.
Selected response from:

Aennchen
Germany
Local time: 03:55
Grading comment
Merci Aennchen ! Votre réponse convient bien dans mon contexte. Bravo ! Et bravo aussi à VJC qui avait trouvé aussi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5poste de soudage MIG
Aennchen
3poste à souder sous atmosphère inerte [MIG]
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poste à souder sous atmosphère inerte [MIG]


Explanation:
Je le suppose mais une "atmosphère protectrice" peut être également une atmosphère réductrice (non oxydante) je suppose que cela serait toutefois précisé.

http://www.soudeur.com/communique.asp?id=69
La boite à gants GP CONCEPT pour le soudage sous atmosphère inerte contrôlée en surpression

http://www.edpsciences.org/articles/metal/pdf/2003/03/P333.p...
soudage sous atmosphère réductrice (sans oxygène) des aciers riches en silicium, manganèse, chrome... ;. – confinement des étincelles de façon à maintenir

Baguettes, fils d'apport et dépôts pour le soudage sous atmosphère inerte avec électrode réfractaire des aciers non alliés et des aciers à grains fins
http://portail.documentation.equipement.gouv.fr/dtrf/documen...

Elle était due en grande partie aux difficultés liées au soudage sous atmosphère gazeuse [sic!]
http://perso.orange.fr/tandem.noir/pages/tandem-t.htm

MIG en anglais, voir le GDT.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-11-24 08:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

sous atmosphère protectrice... est bien sûr "la" traduction correcte.

GDT (citant AFNOR et ISO)
soudage sous protection gazeuse avec électrode réfractaire n m
normalisé par un organisme national ou international.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 685
Notes to answerer
Asker: Merci infiniment pour la rapidité de votre réponse VJC ! J'aimerais tant pouvoir accorder des points à tous les deux, je ne crois pas que cela soit possible, malheureusement... Poste de soudage MIG semble mieux convenir dans mon cas. Merci encore !

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
poste de soudage MIG


Explanation:
J'ai eu à faire dans une formation de soudeurs, c'est pourquoi j'en suis sûre.

Aennchen
Germany
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci Aennchen ! Votre réponse convient bien dans mon contexte. Bravo ! Et bravo aussi à VJC qui avait trouvé aussi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search