Kfz-Brief-Nummer

French translation: N° du titre de propriété d'un (du) véhicule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kfz-Brief-Nummer
French translation:N° du titre de propriété d'un (du) véhicule
Entered by: Jacques Van de Velde

17:18 Apr 26, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Kfz-Brief-Nummer
Cela concerne les caractéristiques d'un véhicule en allemagne, mais je ne suis pas sûre de l'exactitude.
C'est le numéro d'immatriculation du véhicule ou de la carte grise? Y-a-t-il un équivalent pour la France (ou plutôt la Belgique dans mon cas).

Merci d'avance
Yolande Haneder (X)
Local time: 14:43
N° du titre de propriété d'un (du) véhicule
Explanation:
Il n'existe pas d'équivalent belge, bien entendu. Il s'agit d'un document (livret à plusieurs feuillets) avec les coordonnées du véhicule et de son (ses) propriétaires (propriétaires succésifs). Sans ce document le véhicule ne peut être vendu (légalement). Celui qui "détient" le "Kfz Brief" est supposé être le propriétaire du véhicule (sauf déclaration de vol évidemment).
L'équivalent de la "carte grise" (belge/française) en Allemagne est le "Schein" (Kfz Schein) qu'il faut, contrairement au "Brief" toujours avoir sur soi au volent.
A vous de trouver une expression qui va dans le contexte
Bonne chance.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-26 17:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

\"titre de propriétaire\" (pardon)
Selected response from:

Jacques Van de Velde
Netherlands
Local time: 14:43
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2N° du titre de propriété d'un (du) véhicule
Jacques Van de Velde


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
N° du titre de propriété d'un (du) véhicule


Explanation:
Il n'existe pas d'équivalent belge, bien entendu. Il s'agit d'un document (livret à plusieurs feuillets) avec les coordonnées du véhicule et de son (ses) propriétaires (propriétaires succésifs). Sans ce document le véhicule ne peut être vendu (légalement). Celui qui "détient" le "Kfz Brief" est supposé être le propriétaire du véhicule (sauf déclaration de vol évidemment).
L'équivalent de la "carte grise" (belge/française) en Allemagne est le "Schein" (Kfz Schein) qu'il faut, contrairement au "Brief" toujours avoir sur soi au volent.
A vous de trouver une expression qui va dans le contexte
Bonne chance.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-26 17:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

\"titre de propriétaire\" (pardon)

Jacques Van de Velde
Netherlands
Local time: 14:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
1 hr

agree  Proelec: Pour moi, Kfz Brief --> certificat ou livret d'immaztriculation et Kfz Schein --> carte grise
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search