Glossary entry

German term or phrase:

Durchtrittsgefahr

French translation:

risque de perméabilité/de pénétration

Added to glossary by virg (X)
Mar 20, 2008 13:29
16 yrs ago
German term

Durchtrittsgefahr

German to French Tech/Engineering Engineering: Industrial
"Spritzgefahr von flüssigem Zink und
unruhiger Bandlauf möglich.
Nicht abdeckbare Stellen „Durchtrittsgefahr“.
Verfahren der Anlage möglich.
Quetschgefahr beim Anschlagen möglich.
Quetschgefahr beim befestigen der Düse möglich." indication sur les dangers pour une machine de galvanisation. Ici il est question des gicleurs. Merci

Discussion

Schtroumpf Mar 20, 2008:
Vu l'idée de Markus sur le risque électrique ald mécanique, je trouve que perméabilité (v. Gisela) est pas mal - mais vu le voisinage avec les risques mécaniques qui suivent, je crois davantage à l'intrusion / pénétration quand même. Qu'en dit Virg ?

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

risque de perméabilité/de pénétration

...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Ja, klingt so, als könnten hier sogar Körperteile hineingeraten? (brrrr) / Perméation = boudin ?
13 mins
arrête!!! Hab sogar gefunden "perméation"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "j'ai opté vu le contexte pour pénétration. Merci à tous"
2 hrs

Risque d'intrusion

?
Something went wrong...
2 hrs

Risque de choc électrique

Durchtritt bezieht sich hier mit Sicherheit auf den möglichen Durchtritt elektrischer Ströme.
Something went wrong...
3 hrs

risque de chute(s)

Pourquoi pas ?
C'est bien l'idée ?
Something went wrong...
37 mins

Passage dangereux

autre proposition

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-20 18:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'il s'agit d'un avertissement indiquant de ne pas passer devant les gicleurs, sans doute parce qu'on ne peut pas les capoter. Tritt/treten suggère bien l'idée de marcher. Ce doit être similaire à l'anglais "keep way!"
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Je ne crois pas que ça convienne, on parle de l'absence de capots etc. sur l'équipement plutôt.
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search