Brustbehaarung

French translation: pilosité thoracique

08:06 Jun 10, 2005
German to French translations [PRO]
Food & Drink / moumoute !
German term or phrase: Brustbehaarung
Problème d'hygiène dans un atelier de fabrication de produits alimentaires:

Zum Teil ist die Brustbehaarung nicht bedeckt.

J'avais pensé à qc avec pilosité mais je ne trouve pas d'exemples.

Messieurs les ProZiens hirsutes, à vous :-)
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 16:37
French translation:pilosité thoracique
Explanation:
est le terme habituel ... Il paraît que c'est un argument au même titre que les téléphones portables, comme illustré par le petit article joint !
Selected response from:

Adrien Esparron
Local time: 16:37
Grading comment
Au poil Adrien et merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pilosité thoracique
Adrien Esparron


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pilosité thoracique


Explanation:
est le terme habituel ... Il paraît que c'est un argument au même titre que les téléphones portables, comme illustré par le petit article joint !


    Reference: http://www.transfert.net/a2452
Adrien Esparron
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Grading comment
Au poil Adrien et merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: La Toison d'or :))
4 mins
  -> Salut Sylvain !

agree  Sabine Seguin: Très intéressant ton article, Adrien.
8 mins
  -> Merci Sabine ! Des fois on fait des bonnes pioches ...

agree  Giselle Chaumien: quel terme ! Mais c'est bien cela... ;-)
12 mins
  -> Ben oui, cela ne fait pas rêver ... la Toison d'or c'est mieusse à ce niveau-là ! Merci !

agree  Marion Hallouet
29 mins
  -> Merci !

agree  Béatrice De March
33 mins
  -> Merci, Béatrice !

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Merci ! Bon ouique ! Dimanche le Critérium du Dauphiné libéré se termine devant chez moi ... bof à quelques mètres ! Pour une fois je vais aller travailler dehors pour dolmetscher ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search