hunos

French translation: légèrement humifère

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwach humos
French translation:légèrement humifère
Entered by: Yuna Guillamot

09:44 Nov 20, 2009
German to French translations [PRO]
Science - Geology / soil sample
German term or phrase: hunos
Mutterboden, Schluff
dunkelgraubraun, weich, schwach feucht, feinsandig,
schwach tonig, gering kiesig, schwach hunos, Bkl.1/4


description des différentes couches d'un forage
Yuna Guillamot
Local time: 11:51
humifère
Explanation:
Je pense qu'il y a une erreur de typo : "humos" et non "huNos"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-20 09:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

...donc "légèrement humifère"

http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pl...
Selected response from:

Emmanuelle Debon
Local time: 11:51
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
4 +3humifère
Emmanuelle Debon


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
humifère


Explanation:
Je pense qu'il y a une erreur de typo : "humos" et non "huNos"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-20 09:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

...donc "légèrement humifère"

http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pl...

Emmanuelle Debon
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger
15 mins

agree  Schtroumpf
26 mins

agree  giselavigy
41 mins

neutral  belitrix: Wenn's hier um eine Eintragung ins Glossar geht, dann würde ich schon "sol humifère" oder "terre humifère" für "Humus" eintragen. Was denkt Ihr? légèrement humifère - ok!
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search