mit einem blauen Auge von etwas gekommen sein

French translation: s'en tirer à bon compte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit einem blauen Auge von etwas gekommen sein
French translation:s'en tirer à bon compte
Entered by: Agnesf

10:17 Oct 21, 2004
German to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: mit einem blauen Auge von etwas gekommen sein
Insgesamt sei die Gesellschaft in diesem Bereich zur Zeit mit einem blauen Augen davon gekommen.

L'expression ad hoc en français m'échappe.
J'ai pensé à "y laisser des plumes", mais cela ne me semble un peu trop familier pour ce type de texte (procès-verbal de réunion)

Merci !
Agnesf
France
Local time: 09:28
s'en tirer à bon compte
Explanation:
qui font les bons amis…
Selected response from:

Jean-François Pineau
Local time: 09:28
Grading comment
Ca colle parfaitement !
Merci à tous pour votre contribution !
Agnès
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4l'a échappé belle
CMJ_Trans (X)
5 +1ne pas trop mal s'en être sorti
Pasteur
4 +1s'en est sortie sans trop de dommages
Searlait
4désillusionnée/désappointée
verbis
3s'en tirer à bon compte
Jean-François Pineau


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s'en est sortie sans trop de dommages


Explanation:
une possibilité

Searlait
France
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
6 mins
  -> Merci Claire. Pour les Lappen, je cherche encore...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ne pas trop mal s'en être sorti


Explanation:
ou encore: s'en être sorti à bon compte.
Harrap's, et merci à mon prof de l'école d'interprètes qui nous a fait travailler les dictons!

Pasteur
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: s'en être sorti à bon compte
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
l'a échappé belle


Explanation:
peut-être

CMJ_Trans (X)
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  antje.s
48 mins

agree  Carola BAYLE: M'est également venu immédiatement à l'esprit.
1 hr

agree  Gabi François: Ma première idée aussi :-)
3 hrs

agree  Acarte
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
désillusionnée/désappointée


Explanation:

bonne travaille


laura

verbis
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s'en tirer à bon compte


Explanation:
qui font les bons amis…

Jean-François Pineau
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ca colle parfaitement !
Merci à tous pour votre contribution !
Agnès
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search