International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

entsorgungspflichtig

French translation: Soumis à la réglementation d'élimination des déchets / réglémenté par la loi relative à l'élimination des déchets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:entsorgungspflichtig
French translation:Soumis à la réglementation d'élimination des déchets / réglémenté par la loi relative à l'élimination des déchets
Entered by: lorette

19:59 Apr 25, 2005
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: entsorgungspflichtig
Bonsoir,

Der Verkäufer versichert, dass ihm nichts darüber bekannt ist, dass das Gebäude von Hausschwamm oder Hausbock befallen ist oder war oder """"entsorgungspflichtig"""" verunreinigt ist oder war [...]

Soumis à une élimination des déchets? mot à mot...

Merci d'avance à tous.
lorette
France
Local time: 17:08
(substances) à élimination réglementée/ obligatoire
Explanation:
Quelques propositions - dans toutes mes notices techniques j'ai la Entsorgung..

.. contaminé par des substances soumises à la réglementation d'élimination déchets / réglémentées par la loi relative à l'élimination des déchets / dont l'élimination est prescrite par la législation
Ex :
Loi n°75-633 relative à l'élimination des déchets et à la récupération des matériaux "
Selected response from:

mroso
Local time: 17:08
Grading comment
Merci tout le monde. J'ai opté pour la proposition de mroso, mais votre explication Monique m'a bien éclairée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2voir c.d.
MOS_Trans
4 +1(substances) à élimination réglementée/ obligatoire
mroso
3voir ci-dessous
Giselle Chaumien


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir ci-dessous


Explanation:
ma première idée non fignolée :
... que le bâtiment / l'immeuble n'est ou n'était pas pollué par des (?) susceptibles de devoir être évacués selon des conditions particulières

c'est peut-être une piste...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
voir c.d.


Explanation:
L´idée de l´élimination obligatoire des déchets est la bonne. La notion de "Entsorgungspflicht" est très importante en Allemagne. Elle est règlementée par de nombreuses lois et consignes à utilité douteuse, mais à caractère commercial évident.

Je pense qu´il n´y a pas d´équivalent en FR, c´est en tout cas le thème "de l´élimination et du traitement des déchets".
Veut dire ici qu´à la connaissance du vendeur, il n´y avait pas de déchets ou autres objects devant être éliminés obligatoirement.


MOS_Trans
Germany
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: comme il s'agit d'une sorte de parasites, on pourrait peut-être dire "soumis à réhabilitation"? Einen schönen Tag, Monique!
8 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(substances) à élimination réglementée/ obligatoire


Explanation:
Quelques propositions - dans toutes mes notices techniques j'ai la Entsorgung..

.. contaminé par des substances soumises à la réglementation d'élimination déchets / réglémentées par la loi relative à l'élimination des déchets / dont l'élimination est prescrite par la législation
Ex :
Loi n°75-633 relative à l'élimination des déchets et à la récupération des matériaux "


    Reference: http://www.marcireau.fr/ddass79/Dechets/dechet_pages/page-04...
mroso
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci tout le monde. J'ai opté pour la proposition de mroso, mais votre explication Monique m'a bien éclairée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Gunes-Harmand
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search