Aufbau (phrase)

French translation: augmentation/accroissement/développement/agrandissement...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufbau (phrase)
French translation:augmentation/accroissement/développement/agrandissement...
Entered by: Séverine Harbeck

08:54 Mar 20, 2008
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: Aufbau (phrase)
Bonjour,

je suis sperdue avec cette phrase, votra aide serait la bienvenue...
"Durch die Konsolidierung der Fertigung reduziert sich die Belegschaft von heute ca. 2.700 festangestellten Mitarbeitern auf künftig ca. 2.100 festangestellte Mitarbeiter, *dabei steht einer Reduktion von ca. 1.100 Mitarbeitern an den von der Restrukturierung betroffenen Standorten ein Aufbau an den verbleibenden Standorten von ca. 500 Mitarbeitern gegenüber*"
Merci, c'est urgent
Laurence Bourel
France
Local time: 12:01
augmentation/extension/développement/agrandissement...
Explanation:
Je le comprends comme cela: 1 100 postes sont supprimés dans les sites touchés par la restructuration mais pour l'ensemble des sites, les effectifs ne diminuent que de 600 personnes car sites restants voient leurs effectifs augmenter de 500 personnes.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-20 09:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

"car les sites restants" évidemment

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-21 12:53:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mais de rien, c'est de bon coeur :-) Joyeuses Pâques!
Selected response from:

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 12:01
Grading comment
merci pour l'explication détaillée
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5augmentation/extension/développement/agrandissement...
Séverine Harbeck
4 +1accroissement (de l'effectif)
Artur Heinrich
3 +1création
Markus LUFFE


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accroissement (de l'effectif)


Explanation:
...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: merci également, c'est tout aussi juste


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
2 hrs
  -> Besten Dank !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
création


Explanation:
Je suis d'accord avec Severine. Je pensais juste à la possibilité d'opérer avec suppression/création d'emplois. Ce serait peut-être aussi plus élégant que de "réduire des employés" (même si cela rejoint assez souvent la triste réalité). A vous de voir.

Markus LUFFE
France
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci aussi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
augmentation/extension/développement/agrandissement...


Explanation:
Je le comprends comme cela: 1 100 postes sont supprimés dans les sites touchés par la restructuration mais pour l'ensemble des sites, les effectifs ne diminuent que de 600 personnes car sites restants voient leurs effectifs augmenter de 500 personnes.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-20 09:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

"car les sites restants" évidemment

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-21 12:53:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mais de rien, c'est de bon coeur :-) Joyeuses Pâques!

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci pour l'explication détaillée

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
1 hr
  -> Merci

agree  ni-cole
1 hr
  -> Merci

agree  Markus LUFFE
1 hr
  -> Merci aussi

agree  Emmanuelle Riffault: Exact : suppression de 1100 postes sur les sites touchés et création de 500 sur les autres sites
1 hr
  -> Merci encore

agree  GiselaVigy
1 hr
  -> Et merci! Et joyeuses Pâques à toutes et tous!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search