Ohne Ecken und Kanten

French translation: une solution toute en rondeur!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ohne Ecken und Kanten
French translation:une solution toute en rondeur!
Entered by: Rosa Enciso

06:09 Jun 17, 2010
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Publicité pour une piscine ronde
German term or phrase: Ohne Ecken und Kanten
"Kinderleicht einfach und handlich im Aufbau bietet XXX (Rundbecken) ungetrübtes Badevergnügen von Anfang an - und das ganz *ohne Ecken und Kanten*"

Comment rendre cette expression? Merci d'avance pour votre aide!
Rosa Enciso
Germany
Local time: 17:29
une solution toute en rondeur!
Explanation:
ou bien
rondement menée
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 17:29
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6une solution toute en rondeur!
Claire Bourneton-Gerlach
3 +2rondement mené
Matthieu Moroni
4Ainsi font, font, font, Trois p'tits tours et c'est tout rond
Giselle Chaumien
4Solution bien pensée sans angles ni recoins
Abel-trans
3sans angles ni recoins
giselavigy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sans angles ni recoins


Explanation:
bonjour Rosa... ce qui facilite l'entretien...
page 24 (je crois)
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CCIQFjAA&...

giselavigy
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
une solution toute en rondeur!


Explanation:
ou bien
rondement menée

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 187
Grading comment
Merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abel-trans
33 mins

agree  AnneMarieG: lisse comme une peau de bébé -)
59 mins

agree  Rita Utt: comme c'est joli
1 hr

agree  Cosmonipolita: rond comme les joues de bébé
6 hrs

agree  Giselle Chaumien: les 2 propositions me plaisent bien :-))
10 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
46 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rondement mené


Explanation:
je pense que l'expression a aussi un sens plus imagé qui forme ici une jeu de mot. Par ex :
------
Revue de Presse - Les Musiciens du Louvre • Grenoble - Marc Minkowski
Die gut 40 Musiker erzeugen ein Klangbild ohne Ecken und Kanten, transparent und von seidigem Glanz, den harscher Zugriff manch anderer "Alte ...
www.mdlg.net/de/revue-de-presse - En cache
-----

on pourrait avoir quelque chose comme:
- "une affaire rondement menée"
- "le tout sans accroc"

Matthieu Moroni
France
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Utt: j'aime bien aussi
1 hr

agree  Giselle Chaumien: oui
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Solution bien pensée sans angles ni recoins


Explanation:
En fait je resterai près du texte en mettant
une solution bien pensée sans angles ni recoins.
Car c'est ce qu'ils veulent souligner.
Monique

Abel-trans
Germany
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ainsi font, font, font, Trois p'tits tours et c'est tout rond


Explanation:
juste pour le plaisir, par analogie à la chanson enfantine... :))

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search