Störkante

French translation: arêtes (gênantes, environnantes)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Störkante
French translation:arêtes (gênantes, environnantes)
Entered by: Danielle Hupet

12:52 Apr 15, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Störkante
Le mot "Störkante" apparaît dans les consignes de sécurité pour un engin de levage avec grappin :
· Die Bedienperson muß darauf achten, daß sie beim Bedienen des Gerätes keiner Quetschgefahr ausgesetzt ist bzw. keine anderen Personen im Arbeitsbereich gefährdet. Quetschstellen können entstehen z.B. zwischen Schwenkarm und Standsäule oder umgebenden Störkanten, oder zwischen der zu beschickenden Maschine und dem Bediengriff
Danielle Hupet
Germany
Local time: 23:11
arêtes (gênantes, environnantes)
Explanation:
Je ne pense pas qu'il soit forcément nécessaire d'essayer de rendre ce "stör-" vu le reste de la phrase... si on se coince le doigt entre un levier et une arête située juste à côté, on en déduira forcément que cette arête était gênante !

:)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 23:11
Grading comment
Merci Sylvain, votre commentaire est tout à fait pertinent, le client a favorisé votre proposition
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5arêtes (gênantes, environnantes)
Sylvain Leray
4 +2arêtes saillantes
Françoise Wirth
4 -1bord perturbateur
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
bord perturbateur


Explanation:
Absence de tout bord perturbateur dans l’espace de travail, d’ou un meilleur
aperçu sur l’ensemble du processus. • Combinaison, dans une seule machine, ...
www.hedelius.de/frankreich/ ueberblick_f/ueberblick_f.html

Diamètre bord perturbateur, 680 mm, 680 mm, 680 mm. Rainures en T - ISO 650,
14 mm, 14 mm, 14 mm. Nombre de rainures en T, 5/1 outils, 5/1 outils ...
www.hedelius.de/frankreich/produkte_f/rs60k20-f.html - 45k - 13 avr 2005

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 796
Grading comment
merci pour votre participation, mais le client a favorisé la proposition d'arêtes gênantes. Excellente journée

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: la référence indiquée est un site allemand, la seule à employer cette traduction littérale de Störkante. Ce qui ne résout d'ailleurs pas le problème de l'Asker.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: merci pour votre participation, mais le client a favorisé la proposition d'arêtes gênantes. Excellente journée

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Störkante
arêtes (gênantes, environnantes)


Explanation:
Je ne pense pas qu'il soit forcément nécessaire d'essayer de rendre ce "stör-" vu le reste de la phrase... si on se coince le doigt entre un levier et une arête située juste à côté, on en déduira forcément que cette arête était gênante !

:)

Sylvain Leray
Local time: 23:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
Merci Sylvain, votre commentaire est tout à fait pertinent, le client a favorisé votre proposition

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 min

agree  Agnesf
10 mins

agree  Geneviève von Levetzow: gênante me semble un euphémisme;) dans ta déduction...
18 mins

agree  Proelec: Une autre proposition allant dans ce sens : "arêtes vives" qui est au moins aussi vague que le terme allemand !
2 hrs
  -> excellente idée !

agree  Jutta Deichselberger
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Störkante
arêtes saillantes


Explanation:
voir par ex.
http://www.raja.fr/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDisplay?...

Françoise Wirth
Local time: 23:11
Native speaker of: French
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
11 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search