Glossary entry

German term or phrase:

Abweisblech

French translation:

protecteur

Added to glossary by CATHERINE ERNST-KOOG
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 14, 2011 21:53
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Abweisblech

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering presses plieuses
"Die auf jeder Seite vorhandene *Abweisbleche* dienen u.a. der Verhinderung von Quetsch- und Scherstellen zwischen Maschinenständer und Biegewange."

J'ai trouvé "tôle-guide" sur le GDT, à vrai dire pour la traduction anglaise correspondante "deflector plate". Cependant, je n'ai trouvé aucune occurrence avec des presses plieuses avec cette expression française.

Sur le site de l'Institut de Recherche Robert-Sauvé en Santé et Sécurité du Travail (CA), il est fait mention d'un "guide latéral" ainsi que d'un "garde protecteur latéral, tandis que l'Institut National de Recherche et de Sécurité (FR) évoque un "protecteur latéral".

Je pencherais plutôt pour la dernière solution, mais j'aimerais être sûre qu'il 'agit bien de cela ici.

Qu'en pensez-vous ?

D'avance merci !
Proposed translations (French)
4 +1 tôles de protection
5 tôle déflectrice
Change log

Mar 19, 2011 06:27: CATHERINE ERNST-KOOG Created KOG entry

Discussion

CATHERINE ERNST-KOOG (asker) Mar 19, 2011:
"protecteur" est bien le jargon utilisé dans ce domaine.
Sabine Ide Mar 15, 2011:
mit Carola und Jutta hatte auch "déflecteur" gesagt...
CATHERINE ERNST-KOOG (asker) Mar 15, 2011:
J'y avais aussi songé initialement, mais... on ne trouve malheureusement aucune référence avec cette expression en français. Or, j'aimerais trouvé l'expression effectivement utilisée.
Jutta Deichselberger Mar 15, 2011:
mit Carola! Ich hätte ebenfalls déflecteur gesagt...:-)
Carola BAYLE Mar 14, 2011:
j'aurais spontanément pensé à un "déflecteur"

Proposed translations

+1
10 hrs

tôles de protection

Bonjour,

je propose tout simplement
tôles de protection ou à la
rigueur tôles déflectrices
prévues pour éviter de se coincer
les mains etc.

Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : auch okay!
4 mins
Something went wrong...
19 hrs

tôle déflectrice

Pardon, ich hätte dir dazu schreiben sollen, dass du mit "tôle" nach der weiblichen Form suchen musst.
Note from asker:
Non, pas du tout, je sais naturellement que "tôle" est féminin ! La proposition "déflecteur" seul n'existe pas en rapport avec les presses plieuses, mais il en va de même pour "tôle déflectrice" que j'ai évidemment déjà recherché. Aucun document ne fait mention de "tôle déflectrice".
Désolée pour la coquille "seule" !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search