Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
MSR-Technik
French translation:
mesures, commandes et regulations
Added to glossary by
Daniela Hubrich
Apr 12, 2005 19:34
19 yrs ago
German term
E/MSR-Technik
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
secteur d'activit�
Bonjour à toutes et à tous, ça fait un bail, hein??
Une question technique dans la présention d'une entreprise (elle fait surtout de la planification pour tout ce qui est installations d'ordre environnemental):
ARBEITSBEREICHE
- Technische Ausrüstung: Verfahrens-, Prozess-, Maschinen- und E/MSR-Technik
Pour ce point j'ai traduit pour le moment par:
ingéniérie des processus, technologie de première transformation, mécanique technique, **technologie de mesure et de contrôle et génie électrotechnique**
Je sais qu'il s'agit de E-Technik et MSR-Technik mais j'ai du mal à trouver surtout un sens pour MSR...remarque faite je me plante peut-être aussi pour E-Technik mais là moins je pense ;-)
Une question technique dans la présention d'une entreprise (elle fait surtout de la planification pour tout ce qui est installations d'ordre environnemental):
ARBEITSBEREICHE
- Technische Ausrüstung: Verfahrens-, Prozess-, Maschinen- und E/MSR-Technik
Pour ce point j'ai traduit pour le moment par:
ingéniérie des processus, technologie de première transformation, mécanique technique, **technologie de mesure et de contrôle et génie électrotechnique**
Je sais qu'il s'agit de E-Technik et MSR-Technik mais j'ai du mal à trouver surtout un sens pour MSR...remarque faite je me plante peut-être aussi pour E-Technik mais là moins je pense ;-)
Proposed translations
(French)
4 +1 | mesures, commandes et regulations | Daniela Hubrich |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
mesures, commandes et regulations
und für E-Technik Elektrotechnik, da habe ich jetzt aber nicht en francais weitergesucht.
Der zweite Link beschreibt nur, um was es etwa geht, der erste gibt auch die französische Übersetzung - courage!:))
Der zweite Link beschreibt nur, um was es etwa geht, der erste gibt auch die französische Übersetzung - courage!:))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Danjela. Ich denke es ist Le mot du jour zur Zeit. Ich sehe nur noch MSR überall..."
Something went wrong...