Glossary entry (derived from question below)
Oct 10, 2003 15:10
21 yrs ago
2 viewers *
German term
Film ab
German to French
Marketing
Media / Multimedia
Film ab: das Zubehör
Die Vielseitigkeit der neuen XXX drückt sich nicht nur im hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis, sondern auch durch ihren Lieferumfang aus: InfoLITHIUM Akku, Ladegerät, Schultertrageriemen, Sonnenblende, USB- und AV-Kabel und ein Softwarepaket mit ImageMixer, Image Transfer und USB-Treiber so-wie das Programm für RAW-Format sind im Cyber-Shot-Paket inbegriffen. Da kann man nur zugreifen!
Suite et fin de l'article sur l'appareil photo miracle. Ceci est le titre du dernier paragraphe.
Merci !!
Die Vielseitigkeit der neuen XXX drückt sich nicht nur im hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis, sondern auch durch ihren Lieferumfang aus: InfoLITHIUM Akku, Ladegerät, Schultertrageriemen, Sonnenblende, USB- und AV-Kabel und ein Softwarepaket mit ImageMixer, Image Transfer und USB-Treiber so-wie das Programm für RAW-Format sind im Cyber-Shot-Paket inbegriffen. Da kann man nur zugreifen!
Suite et fin de l'article sur l'appareil photo miracle. Ceci est le titre du dernier paragraphe.
Merci !!
Proposed translations
(French)
4 +1 | Seulement une explication | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Seulement une explication
La traduction ne me vient pas à l'esprit (et j'ai des textes assez difficiles sur lesquels je travaille).
C'est ce que l'on dit en tournant un film, lorsque les prises de vue d'une scène débutent
C'est ce que l'on dit en tournant un film, lorsque les prises de vue d'une scène débutent
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Moteur ! Merci geneviève, je voulais justement entendre ça ! Bon courage !"
Something went wrong...