Wirbelsäulefederung

French translation: élasticité de la colonne vertébrale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wirbelsäulefederung
French translation:élasticité de la colonne vertébrale
Entered by: Hélène ALEXIS

15:51 Nov 15, 2013
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Wirbelsäulefederung
Die Wirbelsäulefederung ist im Bereich der BWS und LWS soweit in Ordnung.

La suspension de la colonne vertébrale ?

Merci d'avance.
Hélène ALEXIS
France
Local time: 17:37
la elasticità
Explanation:
migliorare la elasticità de la la colonna vertebrale
sfortunatamente non ne sono sicura

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-11-15 17:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

en outre, je me suis trompée quant au pair de languages. en francais cela serait l´élasticité de la colonne vértebrale
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 17:37
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(capacité d') amortissement du rachis
laurgi
3la elasticità
Ellen Kraus


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la elasticità


Explanation:
migliorare la elasticità de la la colonna vertebrale
sfortunatamente non ne sono sicura

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-11-15 17:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

en outre, je me suis trompée quant au pair de languages. en francais cela serait l´élasticité de la colonne vértebrale

Ellen Kraus
Austria
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 177
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(capacité d') amortissement du rachis


Explanation:
Soit il est question strictement de l'élasticité (donc de l'état des disques) localisée dans deux zones précises, soit c'est plus large et il est question aussi de la forme en S de la colonne vertébrale. Cf. liens.

"Amortissement" me paraît convenir pour tout ça.
Peut-être en ajoutant "Capacité d'amortissement du rachis".



Example sentence(s):
  • Depuis l’introduction de vélos plus légers et plus rigides, on observe <b>moins de déformations au niveau de l’amortissement du rachis lombaire</b>
  • Die <b>Doppel-S-Form</b> der Wirbelsäule federt zusätzlich Kräfte ab.

    Reference: http://www.medecinedusportconseils.com/2010/01/17/cyclisme-t...
    Reference: http://pro-spine.de/index.php/de/diagnose/wirbelsaeulssssver...
laurgi
Local time: 17:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search