Hingeschaut beim «Geflügel-Fleischkäse»

French translation: observé avec le "fromage d'Italie à la volaille"

18:10 May 9, 2018
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / allergies alimentaires
German term or phrase: Hingeschaut beim «Geflügel-Fleischkäse»
Hingeschaut beim «Geflügel-Fleischkäse» – zur Diagnostik der Fleischallergie
Unter strikter Eliminationsdiät von Fleischprodukten traten in der Folge weder Bauchkoliken noch Diarrhoen auf. Die Patientin tolerierte weiterhin Fisch und Geflügelfleisch (inkl. «Geflügel-Fleischkäse» der Migros). Spätere Reexpositionen mit Rindfleisch führten prompt zum Rezidiv.
orgogozo
France
Local time: 05:57
French translation:observé avec le "fromage d'Italie à la volaille"
Explanation:
-
Selected response from:

Claude-André Assian
Local time: 05:57
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1observé avec le "fromage d'Italie à la volaille"
Claude-André Assian
4fromage d'Italie
Claude-André Assian


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fromage d'Italie


Explanation:
spécialité suisse
www.ville-geneve.ch › Thèmes › Culture



24 sept. 2014 - La "Base de données du patrimoine culinaire suisse" quant à elle indique, sur la fiche dédiée au « fromage d'Italie » http://www.patrimoineculinaire.ch/product.aspx?id=132 , que cette préparation a pour nom « Fleischkäse » (= fromage de viande) en Suisse alémanique et que, contrairement à la recette

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-05-09 18:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

ou plus exactement "fromage d'Italie à la volaille"

Claude-André Assian
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: C'est le "hingeschaut" qui me pose problème, pas le nom de l'aliment

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
observé avec le "fromage d'Italie à la volaille"


Explanation:
-

Claude-André Assian
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci à tous
Notes to answerer
Asker: Oui, je pense que c'est ça.

Asker: Sur les étiquettes du produit ils mettent en Français (sous la dénomination en Allemand) "Pâté de viande de volaille"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo: oui pour pâté - j' ai déjà traduit ce genre de produits pour une agence Fromage , ne dira rien à un francophone - à moins que ce ne soit par grande dérision
4 days
  -> merci Maïté
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search