10:26 Mar 26, 2018 |
|
German to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals / fabrication pharmaceutique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | les propriétés du produit en question |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
les propriétés du produit en question Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2018-03-26 10:38:17 GMT) -------------------------------------------------- J'ai oublié "nachgestaltet"! alors il faut ajouter "sont réévaluées" ou mieux "la réévaluation des propriétés du produit en question" -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2018-03-26 10:46:52 GMT) -------------------------------------------------- "prises en considération" pourrait être plus précis que "en question"mais c'est pour éviter la répétition avec berücksichtigt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.