Flutwanne + Rührwerk für Schlichte

French translation: poteyage, enduit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schlichte
French translation:poteyage, enduit
Entered by: Schtroumpf

19:48 Jul 23, 2020
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Flutwanne + Rührwerk für Schlichte
Bonjour, quelqu'un connait-il le terme "Schlichte" :
https://www.giessereilexikon.com/giesserei-lexikon/Encyclope...

C'est un terme utilisé en fonderie, ici dans le coulage de moules en sable.

Merci de votre aide

Valérie
valerianne59
Spain
Local time: 07:41
poteyage
Explanation:
Voir Wiki :
"Le poteyage enduit sur le moule ou noyau sable a pour but essentiel de faciliter l’écoulement du métal au moment de la coulée. Solidifie la superficie du moule et évite l’arrachement de particules de sable, tout en donnant un meilleur état de surface (« belle peau ») à la pièce coulée."

Mais si vous dites simplement "enduit", ce n'est pas tout faux non plus. Les termes du métier ne sont pas très unifiés, il y a beaucoup de jargon d'usine en fonderie.

Je n'ai pas mon dico spécialisé de fonderie sous la main mais pourrai peut-être reconfirmer ce week-end.

Bonne soirée !

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2020-07-23 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Eurêka ! Voici un glossaire très officiel, dans le sacrosaint BREF Forges et fonderies, page 434. https://aida.ineris.fr/sites/default/files/directive_ied/sf_...
Non seulement cela confirme les deux traductions (poteyage, enduit) mais en plus, vous y trouverez éventuellement d'autres termes utiles pour traduire votre texte.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 07:41
Grading comment
Un grand merci pour cette réponse aussi rapide et pour le glossaire !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1pour l'enduit noir
Marcombes
3poteyage
Schtroumpf


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schlichte
poteyage


Explanation:
Voir Wiki :
"Le poteyage enduit sur le moule ou noyau sable a pour but essentiel de faciliter l’écoulement du métal au moment de la coulée. Solidifie la superficie du moule et évite l’arrachement de particules de sable, tout en donnant un meilleur état de surface (« belle peau ») à la pièce coulée."

Mais si vous dites simplement "enduit", ce n'est pas tout faux non plus. Les termes du métier ne sont pas très unifiés, il y a beaucoup de jargon d'usine en fonderie.

Je n'ai pas mon dico spécialisé de fonderie sous la main mais pourrai peut-être reconfirmer ce week-end.

Bonne soirée !

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2020-07-23 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Eurêka ! Voici un glossaire très officiel, dans le sacrosaint BREF Forges et fonderies, page 434. https://aida.ineris.fr/sites/default/files/directive_ied/sf_...
Non seulement cela confirme les deux traductions (poteyage, enduit) mais en plus, vous y trouverez éventuellement d'autres termes utiles pour traduire votre texte.


    https://fr.wikipedia.org/wiki/Poteyage
Schtroumpf
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62
Grading comment
Un grand merci pour cette réponse aussi rapide et pour le glossaire !
Notes to answerer
Asker: Un grand merci de votre aide ! Bon Weekend ! Cordialement

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
für Schlichte
pour l'enduit noir


Explanation:
30 avr. 2007 ... ... du sable de moulage, et la coulée de l'aluminium, du zinc et du magnésium ... lorsque les moules en sable et les noyaux entrent en contact avec le métal ... souvent traités avec un enduit noir, à base d'eau ou d'alcool
dictionnaire de la métallurgie

Marcombes
France
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Ce n'est pas la bonne traduction. Le BREF Fonderie fait autorité ! Il y a des weiße Schlichte également.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search