GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:06 Jan 26, 2006 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giselle Chaumien Germany Local time: 15:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s. unten |
| ||
4 | force du ressort |
| ||
3 | tension du ressort |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tension du ressort Explanation: Ich bin mit Giselle einverstanden - Federkraft bedeutet auch 'élasticité'... der og Begriff ist deshalb nur ein anderer Vorschlag, der Ihnen eventuell helfen kann. Hätten Sie weitere Information über 'Federkraft' in Verbindung mit dem betroffenen Panzerteil? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
force du ressort Explanation: voir le glossaire BOSCH Reference: http://s55.yousendit.com/d.aspx?id=14HV5MEB8T3XY1VV7AJPM2JO8... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. unten Explanation: Das Glossar unter http://www.lipsie.com/gb/glossario_meccanico.htm sagt zwar "élasticité", aber das scheint mir hier nicht zu passen. Wie wär's mit: effet ressort ? Passt das in den Kontext? -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-01-27 09:35:33 GMT) -------------------------------------------------- Ich bleibe bei effet ressort in diesem Fall. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.