abreißbar

French translation: à découpe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abreißbar
French translation:à découpe
Entered by: Anne Wegesin (X)

13:13 Nov 9, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: abreißbar
Toujours le ruban adhésif :
PVC Band mit mittlerer Klebkraft, leicht und "gerade abreißbar" durch Querrillung.
J'en suis à "arrachage droit" mais j'ai un doute.....
Merci !
Anne Wegesin (X)
Local time: 23:48
à découpe
Explanation:
Anne, c'est tout ce que j'ai pu trouver

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-09 14:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

aussi avec "cutter intégré"
Selected response from:

giselavigy
Local time: 23:48
Grading comment
Merci ! J'ai opté pour à découpe, cela passe mieux dans le contexte, déchirable ayant une connotation trop négative à mon goût !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2à découpe
giselavigy
3déchirable à la main
Sebastien Desautel (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
à découpe


Explanation:
Anne, c'est tout ce que j'ai pu trouver

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-09 14:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

aussi avec "cutter intégré"


    www.toutcoller.com/pub/produit/marque_utilisation.html - 42k - En cache - Pages similaires
giselavigy
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 545
Grading comment
Merci ! J'ai opté pour à découpe, cela passe mieux dans le contexte, déchirable ayant une connotation trop négative à mon goût !
Notes to answerer
Asker: Ne soyez pas si modeste Gisela, cette réponse me convient tout à fait, d'autant plus que Sylvain (apparemment bricoleur ;-) ) confirme ! Merci à vous deux !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: oui, découpe facile (j'ai le même à la maison). Bonne fin de journée - au chaud.
1 hr
  -> merci Sylvain, à toi aussi ... moi sur le balcon (il y a 10 min encore)

agree  Giselle Chaumien: oui, c'est bien cela, bonjour tout le monde
2 hrs
  -> merci et bonne soirée
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
déchirable à la main


Explanation:
c'est la version utilisée par Scotch pour un de ses rubans adhésifs... découpe droite et facile grâce à une trame de découpe.


    Reference: http://solutions.3m.com/wps/portal/!ut/p/kcxml/04_Sj9SPykssy...
    Reference: http://www.exo7.fr/produits/82.html
Sebastien Desautel (X)
Germany
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search