https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/other/589154-seemannsgarn-spinnen.html

Seemannsgarn spinnen

French translation: dévident le fil de leurs récits/aventures de pêche

17:01 Dec 7, 2003
German to French translations [Non-PRO]
German term or phrase: Seemannsgarn spinnen
A part "histoires de marin", je n'ai rien trouvé. Les amateurs du Käp'n Blaubär en sauront certainement plus.
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 10:22
French translation:dévident le fil de leurs récits/aventures de pêche
Explanation:
Geneviève m'a mis sur cette voie...




--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2003-12-07 21:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

brodent (sur) leurs récits
Selected response from:

co.libri (X)
France
Local time: 10:22
Grading comment
Broder me plaît beaucoup. Merci pour toutes vos idées!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(Luegen-) Geschichten erzaehlen
Stefanie Sendelbach
4 +1raconter des histoires abracadabresques
Giselle Chaumien
3 +2filer du fil de marin
Geneviève von Levetzow
4raconter des histoires (fabuleuses)
Gabi François
3dévident le fil de leurs récits/aventures de pêche
co.libri (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raconter des histoires (fabuleuses)


Explanation:
ou bien des aventures de marin

C'est ce que propose le Langenscheidt

Gabi François
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 489
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(Luegen-) Geschichten erzaehlen


Explanation:
Kaept'n Blaubaer ist eine Fantasiefigur. Es gibt seine Geschichten in Buechern und im Fernsehen. Er liebt es, seinen drei Neffen (erfundene und uebertriebene, unmoegliche) Geschichten zu erzaehlen.

Seemannsgarn spinnen bedeutet, eben dies zu tun. Ich denke, der Begriff kommt daher, dass Seemaenner wirklich viele Geschichten erzaehlen, bei denen man nie sicher sein kann, ob sie wahr oder erfunden sind.


Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
raconter des histoires abracadabresques


Explanation:
simplement une autre idée...
Bonne chance!

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
filer du fil de marin


Explanation:
Claire, je ne sais pas si je viens de l'inventer ou si je l'ai déjà lu. Et n'ai pas le temps de contrôler...

Geneviève von Levetzow
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: je connais avec "tisser...", mais je crois que c'est suisse...
7 mins

agree  co.libri (X): c'est vraiment joli
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dévident le fil de leurs récits/aventures de pêche


Explanation:
Geneviève m'a mis sur cette voie...




--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2003-12-07 21:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

brodent (sur) leurs récits

co.libri (X)
France
Local time: 10:22
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 472
Grading comment
Broder me plaît beaucoup. Merci pour toutes vos idées!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: