https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/other/593398-st%C3%BCpfeln.html

stüpfeln

French translation: inciser/entailler/matricer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:stüpfeln
French translation:inciser/entailler/matricer
Entered by: eirinn

19:36 Dec 12, 2003
German to French translations [PRO]
/ B�ckerei
German term or phrase: stüpfeln
terme de boulangerie.

exemples :

Teig kneten, Teig teilen und Teiglinge schleifen,
formen, stüpfeln, oder drücken. Teiglinge auf Gare stellen und abbacken.

Nach der Teigbereitung wird der Teig portioniert und in einer Maschiene zu runden Teiglingen geformt (geschliffen), die typische Form erhalten unsere Laugensemmeln durch das Stüpfeln, bei dem ein Stempel in den Teig gedrückt wird.

(la phrase de ma traduction vous donnerait moins de contexte que celles-ci prises sur internet).

On dirait qu'il s'agit d'un terme de dialekt.
eirinn
Canada
Local time: 07:19
mettre en forme
Explanation:
façonner, bouler, inciser,

termes extraits du même site:
http://b-simon.ifrance.com/b-simon/faconner.htm



"Façonner la pâte en anneaux et faire étuver une trentaine de minutes. ... Façonner la pâte en anneaux et faire étuver une trentaine de minutes. ... "
www.dawnfoods.ca/francais/food_products/ rustic/rus_26050013_rec.htm - 35k - Cached - Similar pages

"Petite histoire sur le Chaudelet

"La tradition de cette galette date d'un siècle. Il s'agit d'une petite galette salée, parfumée à la graine d'anis. Le gateau est sec. Elle est faite d'une pate brisée qui se pétrit assez longtemps en pate dure. La pate est ensuite tournée, mise en forme et ensuite pochée à l'eau bouillante, puis refroidie de suite à l'eau froide"
http://www.maillage.org/html/show.php3?OID=2032

"c)Façonnage: Des pâtons d'environ 600 g ou 1'200 g en pâte sont ensuite pesés et façonnés en forme de cône pointu et tournés dans la farine. Page 4. ... "
www.aoc-igp.ch/ver-fr/pdf/seigle.PDF - Similar pages

"Façonner la pâte en rouleaux de 5 cm (2 pouces) de diamètre, envelopper dans du papier ciré. ... Façonner la pâte en boulettes d’environs de 2 cm. ...
www.espace-francophone.com/recettes_de_cuisine/tante_rose/ biscuits/sagesse_melasse_chocolat.html - 77k - Cached - Similar pages

Il ne semble pas y avoir de terme simple pour traduire "stüpfeln", on peut utiliser selon les cas "mis en forme de" (boule, boulette, croissant, petit pain, etc..)
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 07:19
Grading comment
je ne sais pas si ce serait la même traduction dans tous les contextes. Dans ce texte, c'est en effet inciser, (par ex. les Kaisersemmel) le même sens que matricer pour le client (matricer en surface). Stamped en anglais, ou synonyme gestanzt en allemand. Voila. Merci a tous pour vous recherches et bonnes idées.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5NOT FOR GRADING
Catherine GRILL
3 +1percer
swisstell
3 +1mettre en forme
jemo
4auch: stipfeln
3 in 1
3 -1je viens enfinde trouver dans mon vieux Brockhaus
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
je viens enfinde trouver dans mon vieux Brockhaus


Explanation:
c'est un terme de dialecte pour dire "tupfen" et "tupfen" veut dire 'toucher légèrement','marquer','pousser';
cela se retrouve dans ton contexte où il est marqué que les "croissants" trouvent leur forme typique à travers le sceau qui est "poussé" dans la pâte,

je dirais étireret marquer pour tüpflen

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: Que veux-tu dire par "étireret marquer pour tüpflen" ?
38 mins
  -> désole de la faute,mein Schatz,c'était étirer (la pate) et marquer(du sceau),cela te va ???Bisous!

disagree  Catherine GRILL: Hallo Michael, das ist es nicht, stüpfeln bedeutet, kreuzförmig einschneiden, auf Laugensemmeln. Wo siehst Du croissants ??
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stüpfeln
percer


Explanation:
in erinnere mich an die Zeit, als ich meiner Mutter "half", Weihnachtsgebäck zu machen. Da durfte ich jeweils mit einer
Gabel *tupfen*, also kleine Löcher machen, damit der Teig besser aufgehe (so sagte sie jedenfalls).

swisstell
Italy
Local time: 13:19
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  3 in 1: geht in die richtige Richtung
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stüpfeln
mettre en forme


Explanation:
façonner, bouler, inciser,

termes extraits du même site:
http://b-simon.ifrance.com/b-simon/faconner.htm



"Façonner la pâte en anneaux et faire étuver une trentaine de minutes. ... Façonner la pâte en anneaux et faire étuver une trentaine de minutes. ... "
www.dawnfoods.ca/francais/food_products/ rustic/rus_26050013_rec.htm - 35k - Cached - Similar pages

"Petite histoire sur le Chaudelet

"La tradition de cette galette date d'un siècle. Il s'agit d'une petite galette salée, parfumée à la graine d'anis. Le gateau est sec. Elle est faite d'une pate brisée qui se pétrit assez longtemps en pate dure. La pate est ensuite tournée, mise en forme et ensuite pochée à l'eau bouillante, puis refroidie de suite à l'eau froide"
http://www.maillage.org/html/show.php3?OID=2032

"c)Façonnage: Des pâtons d'environ 600 g ou 1'200 g en pâte sont ensuite pesés et façonnés en forme de cône pointu et tournés dans la farine. Page 4. ... "
www.aoc-igp.ch/ver-fr/pdf/seigle.PDF - Similar pages

"Façonner la pâte en rouleaux de 5 cm (2 pouces) de diamètre, envelopper dans du papier ciré. ... Façonner la pâte en boulettes d’environs de 2 cm. ...
www.espace-francophone.com/recettes_de_cuisine/tante_rose/ biscuits/sagesse_melasse_chocolat.html - 77k - Cached - Similar pages

Il ne semble pas y avoir de terme simple pour traduire "stüpfeln", on peut utiliser selon les cas "mis en forme de" (boule, boulette, croissant, petit pain, etc..)

jemo
United States
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172
Grading comment
je ne sais pas si ce serait la même traduction dans tous les contextes. Dans ce texte, c'est en effet inciser, (par ex. les Kaisersemmel) le même sens que matricer pour le client (matricer en surface). Stamped en anglais, ou synonyme gestanzt en allemand. Voila. Merci a tous pour vous recherches et bonnes idées.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL: c'est exactement ça: INCISER avec un couteau pour que la pâte lève et prenne sa forme en croix (levage et cuisson), Laugensemmel = Brezensemmel, avec incison en forme de croix
12 hrs

neutral  3 in 1: je ne pense pas que ça soit "façonner" (formen); ce qui me paraît inadapté dans "inciser" c'est que cela a le sens de "couper" alors que dans l'exemple donné il s'agit de "eindrücken"
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
NOT FOR GRADING


Explanation:
nur eine kleiner Anhang:

"inciser" ist der richtiger Terminus.

La pâte après pétrissage lève, et avant, le boulanger ou son employé exerce une incision avec une paire de ciseaux (si c'est fait à l'ancienne), sinon il y a des machine qui ont la même fonction.

Cette incision avant lévée (et non levage, comme j'ai marqué dans mon AGREE)se fait en forme de croix ce qui donne aux "Laugensemmeln" leur aspect typique. Ce sont de petits pains rond incisée en forme de croix. Ceci pour aérer l'appareil pendant la levée et favoriser une cuisson homogène.

Non, je suis pas boulangère, mais j'ai également traduit tout une notice d'utilisation pour une machine à pétrir.

Bon courage encore !

Catherine GRILL
France
Local time: 13:19
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2038
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stüpfeln
auch: stipfeln


Explanation:
Pour compléter les réponses données jusqu'ici:
Voir
http://www.proz.com/?sp=h&id=269861

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 12:11:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Stüpfeln:

Speziell im Bäckereiwesen: Einstechen von Löchern, z.B. in den Brotteig Auch: Stupfen\"

http://berufenet.arbeitsamt.de/cgi-bin/bnet2/fachwort.pl?815...



3 in 1
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: