gekonnt (dans la phrase)

French translation: adroitement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gekonnt (dans la phrase)
French translation:adroitement
Entered by: jemo

20:43 Dec 28, 2003
German to French translations [Non-PRO]
/ maquillage
German term or phrase: gekonnt (dans la phrase)
Dieses Make-up erlaubt der Frau, mit wenig Aufwand gekonnt die geheimnisvollen und sinnlichen Seiten ihrer Schönheit hervorzuheben
je n'arrive pas à trouver la tournure.
Toute aide serait la bienvenue !
caramel
Local time: 14:37
adroitement
Explanation:
"mit wenig Aufwand gekonnt"= "adroitement et simplement"

"essayez donc les trucs qui suivent en vous souvenant de ce précepte toujours d'actualité: plutôt que de vouloir trop estomper un défaut, préférez mettre en valeur une qualité. des yeux savamment maquillés feront oublier une bouche trop fine. Des lèvres adroitement dessinées escamoteront un nez trop large, etc..."
http://www.feminin.ch/beauty/maquillage/corrections.htm

"
Si vous avez des sourcils fins, privilégiez une forme naturelle. Commencez par épiler soigneusement les poils indésirables du haut des sourcils puis du bas. La meilleure façon est d’éliminer les poils en suivant très adroitement le trait de vos sourcils."
http://www.menara.ma/Infos/includes/detail.asp?article_id=70...
---------------
ou "de façon experte"

"Le SPA DU MANOIR vous propose tout un éventail de soins de santé-beauté et de précieux conseils. Anticipez le plaisir des soins les plus délicats prodigués de façon experte à l'aide de produits performants, d'un professionnalisme de premier ordre et d'un contact humain chaleureux, le tout dans un décor et un atmosphère des plus relaxants"
http://www.manoir-victoria.com/LE_SPA_DU_MANOIR.html



Selected response from:

jemo
United States
Local time: 08:37
Grading comment
merci beaucoup ! merci également à Smarinella et Sylvain.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2adroitement
jemo
3s.u.
smarinella
3s.u.
Sylvain Leray


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
mein Französisch ist leider schlechter geworden, "gekonnt" bedeutet hier aber mit Fertigkeit, Kompetenz, Können u.ä.

Hoffentlich hilft's Dir, weiter zu kommen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-28 23:39:03 (GMT)
--------------------------------------------------

sagt man nicht \"avec habilité\"? vielleicht auch bravoure

smarinella
Italy
Local time: 14:37
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Je pense que l'on pourrait ici combiner "mit wenig Aufwand" et "gekonnt" (dont l'explication par "smarinella" est très correcte), pour une formulation plus idiomatique, du genre "de manière simple et efficace", ou "en toute simplicité et pour un effet réussi/garanti"...
Mais il est tard, mes talents de "marketeur" me font défaut...
Bonnes fêtes !

Sylvain Leray
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5285
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
adroitement


Explanation:
"mit wenig Aufwand gekonnt"= "adroitement et simplement"

"essayez donc les trucs qui suivent en vous souvenant de ce précepte toujours d'actualité: plutôt que de vouloir trop estomper un défaut, préférez mettre en valeur une qualité. des yeux savamment maquillés feront oublier une bouche trop fine. Des lèvres adroitement dessinées escamoteront un nez trop large, etc..."
http://www.feminin.ch/beauty/maquillage/corrections.htm

"
Si vous avez des sourcils fins, privilégiez une forme naturelle. Commencez par épiler soigneusement les poils indésirables du haut des sourcils puis du bas. La meilleure façon est d’éliminer les poils en suivant très adroitement le trait de vos sourcils."
http://www.menara.ma/Infos/includes/detail.asp?article_id=70...
---------------
ou "de façon experte"

"Le SPA DU MANOIR vous propose tout un éventail de soins de santé-beauté et de précieux conseils. Anticipez le plaisir des soins les plus délicats prodigués de façon experte à l'aide de produits performants, d'un professionnalisme de premier ordre et d'un contact humain chaleureux, le tout dans un décor et un atmosphère des plus relaxants"
http://www.manoir-victoria.com/LE_SPA_DU_MANOIR.html





jemo
United States
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172
Grading comment
merci beaucoup ! merci également à Smarinella et Sylvain.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
2 hrs

agree  Sylvain Leray: adroitement ou savamment, oui
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search