zum Ohmd wenden

French translation: faner les regains

16:32 Jun 13, 2018
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: zum Ohmd wenden
Souvenirs de l'époque de la Première Guerre mondiale (Alsace):

Gegen Mitte September kam morgens gegen 9 Uhr eine Radfahrer Patroulie durchs Dorf .../... darauf mussten meine Schwester und ich auf die Wiese gehen zum Ohmd wenden.....

Je ne vois pas ce dont il peut s'agir....
Francoise Csoka
Local time: 01:10
French translation:faner les regains
Explanation:
A.− Retourner (un fourrage fauché) en l'étalant pour le faire sécher. Faner l'herbe d'un pré, un carré de foin au râteau et à la fourche ou à la machine.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 01:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3faner les regains
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Öhmd wenden
faner les regains


Explanation:
A.− Retourner (un fourrage fauché) en l'étalant pour le faire sécher. Faner l'herbe d'un pré, un carré de foin au râteau et à la fourche ou à la machine.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/faner
Jean-Christophe Vieillard
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 648
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Jean-Christophe, Bravo ! je n'avais rien trouvé !!!!! Soit le mot n'est pas correctement orthographié (Ohmd sans tréma), soit c'est peut-être une variante locale du dialecte alsacien


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: alors là, bravo
12 hrs
  -> merci, Sylvain. La méthode présente plus d'intérêt que la réponse.

agree  Adrien Esparron: Herlock Sholmes a encore frappé !
16 hrs
  -> merci, mais j'ai fait les r'gains, moi Docteur !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 day 17 hrs
  ->  merci et désolé, nous l'avons mangé.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search