HMO

French translation: Réseau de soins

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:HMO
French translation:Réseau de soins
Entered by: Maya Jurt

16:02 Aug 31, 2001
German to French translations [PRO]
German term or phrase: HMO
Il s'agit d'un acronyme suisse relatif au milieu médical. Attention, c'est bien HMO, et pas HNO (ORL).

KBV mit zu den Initianten der neuen Versicherungsmodelle gehört.
Als eines der ersten europäischen Länder, hat die Schweiz das Gate-Keeping-System (der Haus-arzt bestimmt über die weiteren Behandlungsstellen), eingeführt. Von 1990 bis heute wurden von den Krankenversicherern zahlreiche HMO-Gesundheitszentren eröffnet und unterschiedliche Hausarztsysteme eingeführt.
Cécile Trotin (X)
Local time: 13:14
Réseau de soins
Explanation:
HMO: Le terme est utilisé en Suisse alémanique. En Suisse romande, on l'apelle réseau de soins.

Source: Mon assurance auprès d'une compagnie suisse.

Bon week-end.
Maya
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 13:14
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1HMO
Serge L
na +1Réseau de soins
Maya Jurt


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +1
HMO


Explanation:
Il s'agit d'un acronyme anglais que je ne traduirais pas:

en voici une occurrence:

"Die HMO (Health Maintenance Organisation), in der Allgemeinmediziner, Spezialisten und teilweise Physiotherapeuten zusammenarbeiten, ist auf Städte ausgerichtet"

Serge L.


    Reference: http://www.ges.ch/index.asp?r=inf&sp=4&k=1132&d=12221
Serge L
Local time: 13:14
PRO pts in pair: 377

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs peer agreement (net): +1
Réseau de soins


Explanation:
HMO: Le terme est utilisé en Suisse alémanique. En Suisse romande, on l'apelle réseau de soins.

Source: Mon assurance auprès d'une compagnie suisse.

Bon week-end.
Maya

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 170
Grading comment
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges: sorry I misclicked for Serge: I alo prefer the translation
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search