GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:24 Mar 11, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / printing / packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GRILL France Local time: 17:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | emballage pour cartouches |
| ||
2 | films/papiers d'emballage des cartouches de cigarettes |
|
emballage pour cartouches Explanation: Einschläge = enveloppes/ emballages binden = attacher, nouer, lier, relier dans le contexte des cigarettes, je dirais: emballage pour cartouches (de cigarettes) Gebinde = zusammenhalten, binden lier les paquets de cigarettes par 10 -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-12 10:41:10 (GMT) -------------------------------------------------- cela pourrait aussi donner: emballage pour lots car les exemples sont nombreux pour produits vendus en lots: yaourts, lait, ....... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gebindeeinschläge films/papiers d'emballage des cartouches de cigarettes Explanation: Peut-être ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.