Antragstellerin (Patent)

French translation: demandeuse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Antragstellerin
French translation:demandeuse
Entered by: Brigitte Gendebien

10:38 Aug 31, 2001
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Patents
German term or phrase: Antragstellerin (Patent)
Je sais qu'on dit "demandeur" - au masculin - dans le contexte des brevets.
Mais pour le féminin, dit-on vraiment "demandeuse" ou conserve-t-on le masculin ?
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 14:20
demandeuse
Explanation:
Bien qu'il s'agisse de dépôt, il me semble effectivement que l'on qualifie de demandeur la personne qui dépose car elle fait une demande de dépôt (je pense que c'est aussi la connotation juridique de l'octroi du brevet qui justifie ce terme, déposant étant réservé au domaine des "profanes").

Je vais faire -me pardonnerez vous jamais– un peu de "politique" :

condidérant résolument l'époque machiste comme révolue, je pense que vous êtes fondée à utiliser demandeuse, vous contribuerez ainsi à faire progresser l'intelligence et la dignité de la race humaine.
Si vous voulez sortir votre parapluie, rien ne vous en empêche et personne ne vous en voudra. Si vous tombez sur quelqu'un qui pense comme moi, il rectifiera pour vous et ne vous le dira même pas car il aura compris.

Je sais que je n'ai pas répondu à votre question, mais cela m'a fait plaisir de faire un peu de "politique".

Nota : j'ai rencontré la "demandeuse" à plusieurs reprises dans des comptes rendus d'audience, il n'y a aucune raison que INPI ne se plie pas à cette pratique.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 14:20
Grading comment
Je vais être "courageuse" et écrire demandeuse... On verra bien. Merci
Giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nademandeuse
Yves Georges
nadéposante
Guereau


  

Answers


9 mins
déposante


Explanation:
Il me semble qu'on dit déposant en matière de brevet.

Guereau
France
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
demandeuse


Explanation:
Bien qu'il s'agisse de dépôt, il me semble effectivement que l'on qualifie de demandeur la personne qui dépose car elle fait une demande de dépôt (je pense que c'est aussi la connotation juridique de l'octroi du brevet qui justifie ce terme, déposant étant réservé au domaine des "profanes").

Je vais faire -me pardonnerez vous jamais– un peu de "politique" :

condidérant résolument l'époque machiste comme révolue, je pense que vous êtes fondée à utiliser demandeuse, vous contribuerez ainsi à faire progresser l'intelligence et la dignité de la race humaine.
Si vous voulez sortir votre parapluie, rien ne vous en empêche et personne ne vous en voudra. Si vous tombez sur quelqu'un qui pense comme moi, il rectifiera pour vous et ne vous le dira même pas car il aura compris.

Je sais que je n'ai pas répondu à votre question, mais cela m'a fait plaisir de faire un peu de "politique".

Nota : j'ai rencontré la "demandeuse" à plusieurs reprises dans des comptes rendus d'audience, il n'y a aucune raison que INPI ne se plie pas à cette pratique.

HTH


Yves Georges
France
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Je vais être "courageuse" et écrire demandeuse... On verra bien. Merci
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search