Gartenhagdenken

French translation: esprit de clocher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gartenhagdenken
French translation:esprit de clocher
Entered by: S.C.

17:39 Apr 7, 2010
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Gartenhagdenken
Bonjour,

Avez-vous une idée du sens du terme Gartenhagdenken ? J'ai perdu l'expression française qui correspond... :/

Contexte : "In meiner Arbeit werde ich nicht durch „Gartenhagdenken“ behindert".

D'avance, merci pour vos suggestions !
S.C.
Australia
esprit de clocher
Explanation:
prêcher pour sa chapelle, aussi

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-07 17:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, pour sa paroisse !
Avec tous ces oeufs de Pâques, on en perd son latin -)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2010-04-10 06:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité :
le "chacun pour soi"
Selected response from:

AnneMarieG
France
Local time: 10:25
Grading comment
Merci !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1esprit de clocher
AnneMarieG


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esprit de clocher


Explanation:
prêcher pour sa chapelle, aussi

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-04-07 17:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, pour sa paroisse !
Avec tous ces oeufs de Pâques, on en perd son latin -)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2010-04-10 06:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

Autre possibilité :
le "chacun pour soi"

AnneMarieG
France
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking
15 hrs
  -> Danke Barbara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search