Aktenlauf

French translation: traitement du dossier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktenlauf
French translation:traitement du dossier
Entered by: martina1974

12:20 Feb 19, 2011
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Aktenlauf
Eine Rückfrage beim Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten oder beim Bundesministerium für Inneres führt zu keinem schnelleren Aktenlauf da dieser nicht manuell beeinflusst werden kann.

merci beaucoup d'avance!!
martina1974
Austria
Local time: 10:50
traitement du dossier
Explanation:
oder "gestion du dossier"
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:50
Grading comment
merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3traitement du dossier
Renate Radziwill-Rall
Summary of reference entries provided
Aktenlauf
Ellen Kraus

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
traitement du dossier


Explanation:
oder "gestion du dossier"

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
4 hrs
  -> merci, Carola

agree  Andrea Jarmuschewski
6 hrs
  -> merci, Andrea

agree  Artur Heinrich
2 days 20 hrs
  -> danke, Artur
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


49 mins
Reference: Aktenlauf

Reference information:
Aktenlauf oder Aktendurchlauf bedeutet, dass der Akt mehrere amtsinterne Stellen durchlaufen muss, bevor seine Bearbeitung abgeschlossen werden kann. Es git eigene Übersichtslisten,anhand welcher der Lauf der Akte verfolgt werden kann. Eintragungen werden zu den diversen Punkten von unterschiedl. Stellen vorgenommen. Es sind Bemühungen im Gang, diesen Lauf zu rationalisieren durch Umstellung auf elektron.Aktenlauf z.B. Den entsprechenden frz. terminus dafür konnte ich leider nicht eruieren.

Ellen Kraus
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search