Klassefeld

French translation: peloton (composé d'athlètes de niveau international)

16:18 Sep 21, 2006
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Klassefeld
Chers collègues,

Je ne parviens pas à trouver la traduction exacte de "Klassefeld" qui apparaît très fréquemment dans les textes sportifs. S'agit-il de groupe, de poule, de catégorie, ou peut-être le sens dépend-il du contexte ?

Voici ma phrase en l'occurence (on fait état du brillant palmarès d'un sportif) :
"Nicht zu vergessen ist auch der dritte Rang beim Stadtlauf, wo Karl Schmid in einem internationalen Klassefeld aufhorchen ließ"

A toutes fins utiles, le texte a été rédigé par une personne autrichienne.

Merci d'avance pour votre aide !

Cordialement,

Eric
Ericsen
Local time: 12:39
French translation:peloton (composé d'athlètes de niveau international)
Explanation:
L'idée de peloton s'utilise pour de nombreuses disciplines sportives:

http://www.athle.gazdefrance.com/?lang=fr&p=infos&c=articles...

http://www.avironvesenaz.ch/page/news/news0606.php

Une autre suggestion serait "groupe de tête" composé d'athlètes de niveau international (ou de haut-niveau)



--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage21 Stunden (2006-09-24 14:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

"haut niveau"...
Selected response from:

David Baour
Switzerland
Local time: 12:39
Grading comment
Merci à tous pour votre aide ! J'ai finalement opté pour "peloton". Après vérifications, il semblerait effectivement que ce soit utilisé aussi pour la course à pied.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3peloton (composé d'athlètes de niveau international)
David Baour
3dépend du contexte, niveau élevé
tucholsky


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
internationales Klassefeld
dépend du contexte, niveau élevé


Explanation:
Pour moi, c'est un terme très général. La personne va être confrontée à des concurrents d'un niveau très élevé, donc bien de niveau international

tucholsky
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peloton (composé d'athlètes de niveau international)


Explanation:
L'idée de peloton s'utilise pour de nombreuses disciplines sportives:

http://www.athle.gazdefrance.com/?lang=fr&p=infos&c=articles...

http://www.avironvesenaz.ch/page/news/news0606.php

Une autre suggestion serait "groupe de tête" composé d'athlètes de niveau international (ou de haut-niveau)



--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage21 Stunden (2006-09-24 14:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

"haut niveau"...

David Baour
Switzerland
Local time: 12:39
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à tous pour votre aide ! J'ai finalement opté pour "peloton". Après vérifications, il semblerait effectivement que ce soit utilisé aussi pour la course à pied.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search