Firmen im Metallhallenbau und Dachdecker

French translation: s.u.

12:00 Jan 11, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Firmen im Metallhallenbau und Dachdecker
" Y verkauft diese Produkte ( Abdichtungsprodukte unter private Label )ausschliesslich an Firmen im Metallhallenbau und Dachdecker.
NSTRAD
France
Local time: 16:42
French translation:s.u.
Explanation:
entreprises spécialisées dans la construction et la charpente métallique ainsi que couvreurs

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 12:11:29 (GMT)
--------------------------------------------------

\"charpente métallique\" est clairement différenciée des charpentes traditionnelles en bois.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 12:13:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Pages Jaunes:

Annuaire des professionnels : bâtiment (BTP) et travaux publics
... modulables clôtures composants en béton construction : entreprises de maçonnerie
constructions métalliques : bâtiment constructions métalliques ...

www.pagespro.com/activites/entreprises_btp.html - 6k

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 16:29:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Entreprises spécialisées en construction bâtiment métallique et charpente métallique (car on peut très bien habiller une charpente métallique d\'autre chose).

couvreurs = Dachdecker


Selected response from:

Acarte
France
Local time: 16:42
Grading comment
Merci pour la réponse complète !
Nathalie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4entreprises spécialisées dans la construction de bâtiments à charpente métallique et couvreurs
Cl. COMBALUZIER
4 +2s.u.
Acarte
3-
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:

aux entreprises de construction de hangars métalliques et aux couvreurs.






278 hectares de terrain à l'Etat, les travaux nécessaires à l'implantation d'une
base aérienne (terrassements, construction de hangars métalliques, d'une ...
www.defense.gouv.fr/air/orga/base/ba106/hist.html - 21k -

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 6869

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yves Georges: hangar est un peu réducteur : "Halle" ça peut être du très solide
4 hrs
  -> et un hangar d'aérodrome doit l'être aussi :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
entreprises spécialisées dans la construction et la charpente métallique ainsi que couvreurs

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 12:11:29 (GMT)
--------------------------------------------------

\"charpente métallique\" est clairement différenciée des charpentes traditionnelles en bois.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 12:13:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Pages Jaunes:

Annuaire des professionnels : bâtiment (BTP) et travaux publics
... modulables clôtures composants en béton construction : entreprises de maçonnerie
constructions métalliques : bâtiment constructions métalliques ...

www.pagespro.com/activites/entreprises_btp.html - 6k

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 16:29:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Entreprises spécialisées en construction bâtiment métallique et charpente métallique (car on peut très bien habiller une charpente métallique d\'autre chose).

couvreurs = Dachdecker




Acarte
France
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2010
Grading comment
Merci pour la réponse complète !
Nathalie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
57 mins
  -> merci Sylvain

agree  Yves Georges
4 hrs
  -> merci Yves
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
entreprises spécialisées dans la construction de bâtiments à charpente métallique et couvreurs


Explanation:
---

Cl. COMBALUZIER
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
46 mins
  -> Merci:-)

neutral  Geneviève von Levetzow: un peu bizarre en raison du "et"
2 hrs

agree  co.libri : dans ce cas, "(..) et de couverture(s)" cf. http://perso.wanadoo.fr/fbtp.81/couvert.htm
2 hrs
  -> Oui, ça sonne mieux:-)

agree  Yves Georges: d'accord avec la remarque d'Hélène
4 hrs

agree  Michael Hesselnberg
4 hrs
  -> Merci:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search