https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/tech-engineering/621483-datenablage.html

Datenablage

French translation: configurer le stockages des données

21:35 Jan 26, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Datenablage
"Datenablage konfigurieren"
Computer
Pierre FONTANA
Local time: 09:01
French translation:configurer le stockages des données
Explanation:
"Datenablage" suggère plutôt un lieu où l'on stoque ses données.

Exemple: "Configurer le Stockage amovible"
(http://www.microsoft.com/windows2000/fr/server/help/default....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2004-01-27 00:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense même que \"configurer le stockage\" pourra suffire
Selected response from:

OanaK (X)
Local time: 09:01
Grading comment
OK, merci,

PF
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4configurer enregistrement
Michael Hesselnberg (X)
4configurer le stockages des données
OanaK (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
configurer enregistrement


Explanation:
Configurer l'enregistrement des requêtes de gestion de comptes
et d'authentification soumises par les utilisateurs. ...
www.microsoft.com/windows2000/fr/advanced/ help/sag_ias_logproc.htm - 3k

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
configurer le stockages des données


Explanation:
"Datenablage" suggère plutôt un lieu où l'on stoque ses données.

Exemple: "Configurer le Stockage amovible"
(http://www.microsoft.com/windows2000/fr/server/help/default....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2004-01-27 00:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense même que \"configurer le stockage\" pourra suffire

OanaK (X)
Local time: 09:01
PRO pts in pair: 28
Grading comment
OK, merci,

PF
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: