Seitenansicht

French translation: aperçu avant impression

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seitenansicht
French translation:aperçu avant impression
Entered by: Connie Leipholz

02:24 Aug 23, 2001
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Seitenansicht
Word processing
Claire Anselme
aperçu avant impression
Explanation:
Bonjour !

Seitenansicht, die; Subst. (preview)
Eine Funktion von Textverarbeitungsprogrammen und anderen Anwendungen, bei der das formatierte Dokument nicht direkt an den Drucker weitergeleitet, sondern zuerst auf dem Bildschirm angezeigt wird.

Source : Computer Lexikon, Microsoft Presstitel

Il s'agit donc d'un aperçu avant impression.

Preview: preview - n. angl. - aperçu avant impression.

Source :(c) 1998 Microsoft Press

J'espère que cela vous aidera.

Bonne traduction !
Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 01:40
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navue de la page
Yves Georges
naaperçu avant impression
Connie Leipholz
navue de page
Mats Wiman


  

Answers


20 mins
vue de la page


Explanation:
ou prévisualisation de la page

normalement Seitenansicht veut dire "vue de côté" ou "vue latérale"
Ici, en traitement de texte, il faut entendre Seite au sens de page et non de côté


    25 ans dans des soci�t�s anglo-saxonnes et allemandes
Yves Georges
France
Local time: 07:40
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1852
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
aperçu avant impression


Explanation:
Bonjour !

Seitenansicht, die; Subst. (preview)
Eine Funktion von Textverarbeitungsprogrammen und anderen Anwendungen, bei der das formatierte Dokument nicht direkt an den Drucker weitergeleitet, sondern zuerst auf dem Bildschirm angezeigt wird.

Source : Computer Lexikon, Microsoft Presstitel

Il s'agit donc d'un aperçu avant impression.

Preview: preview - n. angl. - aperçu avant impression.

Source :(c) 1998 Microsoft Press

J'espère que cela vous aidera.

Bonne traduction !



    voir ci-dessus
Connie Leipholz
Canada
Local time: 01:40
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
vue de page


Explanation:
excusez moi, mais ne devrait-il être sans 'la'


    French temp. teacher
Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 440
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search