GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:08 Dec 4, 2003 |
German to Greek translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christina Emmanuilidou Local time: 14:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Μοναδική προσφορά γνωριμίας |
| ||
4 | έγκαιρη προώθηση |
|
Μοναδική προσφορά γνωριμίας Explanation: Ευτυχία μου, και πάλι προτείνω να "ξεκολλήσεις" από τις λέξεις και να παίξεις με το νόημα, ώστε να ακουγεται καλά στήν γλώσσα-στόχο...τόσο το περισσότερο δε αφού πρόκειται για διαφήμιση!! Θέλει να πει ο ποιητής ότι πρόκειται για "επίκαιρη προσφορα για την εισαγωγή του προϊόντος (στην αγορα)....".... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
23 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|