GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:50 Jul 29, 2005 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 15:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | γερανοδοκός |
| ||
4 | μικρή πρόσκρουση (ε& |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
άberkranung μικρή πρόσκρουση (ε& Explanation: leichtes Anfahren (wahlweise manuell oder motorisch) beliebiger Punkte mit Glasmanipulatoren: μικρή πρόσκρουση (επιλεκτικά χειρονακτικά ή μηχανικά) τυχόντων σημείων με μηχανισμoύς τηλεχειρισμού υαλοπινάκων Συστήματα χειρισμού για υαλοπίνακες μικρού πάχους και πλάκες, για εύκολη και ασφαλή μεταφορά σε όλους τους τομείς της επεξεργασίας lept;vn υαλοπινάκων και πλακών. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 47 mins (2005-07-29 14:37:32 GMT) -------------------------------------------------- O ορισμός που δεν έγινε σωστά copy παραπάνω είναι: Überkranung: μικρή πρόσκρουση (χειρονακτικά ή μηχανικά) τυχόντων σημείων με μηχανισμoύς τηλεχειρισμού υαλοπινάκων Reference: http://www.bystronic.ch/glass/com/de/products/handling_syste... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
γερανοδοκός Explanation: Με Überkranung νοούνται οι οριζόντιοι φορείς (Traeger, δοκοί) μιας γερανογέφυρας. Οι δοκοί αυτοί λέγονται «γερανοδοκοί» στα Ελληνικά. Στις γερανοδοκούς αυτές (που λειτουργούν ως crane [run]ways, δηλ. διαδρομές κύλισης, όπως σωστά λέει η Μαρία), πηγαινοέρχεται μια συσκευή (Laufkatze) από την οποία κρέμεται το άγκιστρο που κρατάει το φορτίο. Στα Ελληνικά Laufkatze λέγεται «βαρουλκοφορείο» (βλ. Διαδίκτυο και Εκπαιδευτική Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια, τ. 19, σ. 54). Δυστυχώς δεν λέγεται «ολισθητήρας», όπως αναφέρει η απαράδεκτης ποιότητας ελληνική έκδοση του Visual Dictionary (Εκδ. ΚΑΥΚΑΣ, σ. 634). Εξάλλου, η... «Γαλή η δρομαία» δεν λέγεται ούτε «κυλιόμενος μηχανισμός γερανογέφυρας», όπως προτάθηκε για το Katzwagen. Προς τι οι περιφράσεις; Περιφραστές είμαστε ή μεταφραστές; Βλ. (με εικονογράφηση) ... την ειδική αυτή σχεδίαση η γερανογέφυρα είναι απλής δοκού, το βαρουλκοφορείο όμως αντί ... www.eltech.gr/elliniki techniki greek/ website/html/singlegirdercranes.htm «Προκειμένου για εγκατάσταση/μοντάρισμα ανελκυστήρων (αναβατορίων;) επί υφιστάμενων γερανοδοκών ... ο φορέας λειτουργίας οφείλει να φροντίσει για (ή: να προσκομίσει) βεβαίωση στατικής επάρκειας», αν δεν παινέψεις τον γερανό σου..., δηλαδή. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 23 mins (2005-07-29 15:13:47 GMT) -------------------------------------------------- ΔΙΟΡΘΩΣΗ Οι δοκοί αυτές.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.