das Unterbewusste vs. das Unterbewusstsein

Greek translation: το υποσυνείδητο ενάντια στο ασυνείδητο

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das Unterbewusste vs. das Unterbewusstsein
Greek translation:το υποσυνείδητο ενάντια στο ασυνείδητο
Entered by: Chrysoula Vardi

10:20 Nov 13, 2007
German to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
German term or phrase: das Unterbewusste vs. das Unterbewusstsein
Im Deutschen verstehe ich "das Unterbewusste" als Inhalt des "Unterbewusstseins".
Im Griechischen dachte ich es mit «το υποσυνείδητο» και «η υποσυνείδηση» zu übersetzen. Jetzt wurde mir gesagt, dass es im Griechischen nur den Begriff «το υπσυνείδητο» für beides gibt. Stimmt das so?
Franz Holzer
Local time: 05:52
το υποσυνείδητο ενάντια στο ασυνείδητο
Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Unterbewusstsein

In Wikipedia steht, dass das Unterbewusstsein ein anderer Begriff für das Unbewusste ist (obwohl es auf Griechisch ein Unterschied zwischen ασυνείδητο und υποσυνείδητο gibt - aber viele benutzen diese Begriffe als Synonyme). Wenn das so ist (und ich bin mir nicht sicher), dann wäre es besser den obergenannten Vorschlag zu bevorzugen.

Wikipedia: Das Unbewusste ist in der Psychologie jener Bereich der menschlichen Psyche, der dem Bewusstsein nicht direkt zugänglich ist. Die Tiefenpsychologie geht davon aus, dass unbewusste psychische Prozesse das menschliche Handeln, Denken und Fühlen entscheidend beeinflussen, und dass die Bewusstmachung unbewusster Vorgänge eine wesentliche Voraussetzung für die Therapie von Neurosen ist. In der Umgangssprache wird für das Unbewusste auch der Begriff Unterbewusstsein verwendet.


Hoffentlich, kennst du dich in der Psychologie aus, denn ich bin nicht in der Lage υποσυνείδητο von ασυνείδητο zu unterscheiden!
Selected response from:

Chrysoula Vardi
Greece
Local time: 06:52
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3το υποσυνείδητο ενάντια στο ασυνείδητο
Chrysoula Vardi
2το υποσυνείδητο και το περιεχόμενό του
Julia Boerlin


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
το υποσυνείδητο ενάντια στο ασυνείδητο


Explanation:
http://de.wikipedia.org/wiki/Unterbewusstsein

In Wikipedia steht, dass das Unterbewusstsein ein anderer Begriff für das Unbewusste ist (obwohl es auf Griechisch ein Unterschied zwischen ασυνείδητο und υποσυνείδητο gibt - aber viele benutzen diese Begriffe als Synonyme). Wenn das so ist (und ich bin mir nicht sicher), dann wäre es besser den obergenannten Vorschlag zu bevorzugen.

Wikipedia: Das Unbewusste ist in der Psychologie jener Bereich der menschlichen Psyche, der dem Bewusstsein nicht direkt zugänglich ist. Die Tiefenpsychologie geht davon aus, dass unbewusste psychische Prozesse das menschliche Handeln, Denken und Fühlen entscheidend beeinflussen, und dass die Bewusstmachung unbewusster Vorgänge eine wesentliche Voraussetzung für die Therapie von Neurosen ist. In der Umgangssprache wird für das Unbewusste auch der Begriff Unterbewusstsein verwendet.


Hoffentlich, kennst du dich in der Psychologie aus, denn ich bin nicht in der Lage υποσυνείδητο von ασυνείδητο zu unterscheiden!


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Unterbewusstsein
Chrysoula Vardi
Greece
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Ja, ich dachte bisher, dass ich mich einigermaßen gut auskenne, aber ich hole jetzt doch den Rat von Fachleuten ein.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
το υποσυνείδητο και το περιεχόμενό του


Explanation:
Im Griechischen kenne ich auch kein anderes Wort - ich würde vorschlagen, auf eine Umschreibung auszuweichen. Die andere Möglichkeit wäre, es bei einem Ausdruck (υποσυνείδητο) zu belassen.

Julia Boerlin
Switzerland
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke Julia

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search