permanentmagnetischer Rutschförderer

Hungarian translation: állandómágneses csúsztatvaszállító

07:55 Aug 8, 2018
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: permanentmagnetischer Rutschförderer
Kedves Kollégák!

Megfelelő/elfogadható fordítás-e az "állandó mágnesezettségű csúszó szállítószalag"?

Azt sikerült kideríteni, hogy ezt nevezik Magnetbandförderer-nek is, ami a szótáram szerint "mágneses forgácsszállító".

Bár Google-on van találat a mágneses szállítószalagra is, bár kevés:

https://www.neuhaeuser.de/mft_de/magnetbandfoerderer.html

https://www.iramko.com/…/ge…/szallitoszalagok-szallitopalyak

Viszont a fordítandó szövegben a következőképpen szerepel:

Betriebsanleitung - Permanentmagnetische Rutschförderer
Rutschförderer
Az első ötletem a "mágneses forgácsszállító / forgácsszállító kombináció volt, viszont:
A Rutschförderer angol fordítása slide conveyor.

A forgácsszállítóra pedig ott van németül a Späneförderer...

Előre is köszönöm a segítséget.
István Takács
Local time: 18:05
Hungarian translation:állandómágneses csúsztatvaszállító
Explanation:
Kevésbé szöveghűen állandómágneses csúsztatónak is nevezhetnénk, hiszen a csúsztatásban értelemszerűen benne van a továbbítás.

(Az írásmódot illetően vö. ütvefúró. Az állandómágnes pedig az a mágnes, amelyik állandóan mágneses, nem csak elektromos árammal kölcsönhatásban, mint az elektromágnes.)

Szerintem nem szabad szállítószalagról beszélni akkor, amikor nem hogy szállító, de semmilyen szalag sincs a berendezésen. (Különösen tetszett a „görgős szállítószalag” elnevezés az iramko-oldalon …)

A keresztszalagos vaskiválasztónál természetesen van szállítószalag, de az nem is Rutschförderer!

A Rutschförderernél a nem mágnesezhető lemezen, a lemez alatt mozgatott mágnesek vonzásának hatására csúsznak a ferromágneses cuccok - akár felfelé is - a kidobóhelyre:
„Magnetleisten, verbunden mit einer Hohlbolzenkette, bewegen sich unter einer Transportfläche. Auf der Transportfläche werden ferromagnetische Späne oder Schlämme kontinuierlich zur Abwurfstelle gefördert.”
http://www.lehmann-umt.de/magnetfoerder.htm

Ahol Czopyk E. kutyája el van földelve, ott sem szalagról beszélnek, hanem slide surface-ről, ami a fenti idézetben a Trasportfläche-nek felel meg: csúsztatófelület vagy szállítófelület.

Rutschförderert elektromágnesekkel nem is készítenek, a Google nyomát sem találja az „elektromagnetischer Rutschförderernek”. Elektromagnetischer Förderer alatt pedig (nagyon kevés találat van rá) megint más berendezést értenek.

A permanentmagnetischer Rutschförderer a Magnetförderer, a mágneses szállítóberendezés részletesen kibontott, egészen precíz elnevezése, amit tehát én „állandómágneses csúsztatvaszállítónak” fordítanék.

Forgácsszállítónak csak akkor nevezném, ha a megrendelő kifejezetten kéri.


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap 21 óra (2018-08-10 05:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

További leírások az állandómágneses szállítóberendezés működéséről, amelyek mind azt bizonyítják, hogy nem szállítószalagok:

Permanentmagnetische Rutschförderer (geschlossene Magnettransportanlagen) verfügen aufgrund der geschlossenen Konstruktion keine beweglichen Teile an der Außenseite (wie bei einem Förderband)</iy. Dadurch sind sie hervorragend zum Transport scharfer Stahlteile, wie zum Beispiel Stanzreste, recycelte Materialien, Bohrspäne, Nägel oder Schrauben geeignet.”
„Funktionsweise
Unter einer festen Gleitplatte aus rostfreiem Stahl befinden sich Magnete, die im gleichen Abstand auf einer angetriebenen Kette montiert sind. Die Stahlteile werden durch die Magnete über die Gleitplatte und an der Ausfuhrseite (in der gewünschten Höhe) abtransportiert.”
https://www.goudsmitmagnets.com/industrielle-magnetsysteme/m...
Igen, ez az a Goudsmit, amelytől Erzsébet Czopyk tecsős videója van. Tekintsétek ezt itt magyarázatnak hozzá.

Egy másik helyen:
„Magnetförderer (für magnetische Späne)”
„Funktion
Die geschlossene, gegen Flüssigkeitsmedien abgedichtete Bauform der Rutschförderer gewährleistet eine störungsfreie Arbeitsweise, auch bei Einsatz in der Flüssigkeit, weil Medien wie Öl, Emulsion oder Wasser nicht ins Innere eindringen können.

Im Inneren bewegen sich unter einer verschleißfesten Stahlrutsche Magnetsysteme, die unter Verwendung hochwertiger Magnetwerkstoffe ein starkes magnetisches Kraftfeld erzeugen und dabei die ferromagnetischen Teile oberhalb der Rutsche mitführen. Die kontinuierlich umlaufenden Magnetsysteme gewährleisten einen ruhigen Lauf.”
http://liqui-filter.com/produkte/spaenefoerderer/magnetfoerd...

Az a véleményem, hogy a feltett kifejezés fordítását a többi, használatos elnevezés fordításával együtt, vagy legalább is azokra tekintettel célszerű elvégezni. Különben sopánkodhatunk a felett, mint Székány András sokszor teszi, hogy milyen kevés szót használ a magyar …
A csúsztatvaszállító hangozhat furcsán, lehet, hogy nem is veszi be a célközeg, de érthető, szabatos és idításnak jól megfelel.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 18:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5állandó mágneses surrantó (továbbitó)
Andras Szekany
4mágneses rendszerű szállítószalag / szállítószalag integrált mágnesrendszerrel
Erzsébet Czopyk
4állandómágneses csúsztatvaszállító
Ferenc BALAZS


Discussion entries: 12





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
állandó mágneses surrantó (továbbitó)


Explanation:
szalag itt valszeg nincs

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-08-08 13:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

ja, mér ne lehetne a kérdezett izé "feladó"?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-08-08 13:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

mióta *gyors* a surranás?

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-08-08 19:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

a Neuhäuser képen egy összetett termék látható. Felső és középső része szállítószalag, az alsó csúszda, vagy surrantó. Mivel ez egy "célgép" (a leírás szerint ugyanott) 1xű megnevezést sztem fölösleges keresni

Andras Szekany
Hungary
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 256
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
állandómágneses csúsztatvaszállító


Explanation:
Kevésbé szöveghűen állandómágneses csúsztatónak is nevezhetnénk, hiszen a csúsztatásban értelemszerűen benne van a továbbítás.

(Az írásmódot illetően vö. ütvefúró. Az állandómágnes pedig az a mágnes, amelyik állandóan mágneses, nem csak elektromos árammal kölcsönhatásban, mint az elektromágnes.)

Szerintem nem szabad szállítószalagról beszélni akkor, amikor nem hogy szállító, de semmilyen szalag sincs a berendezésen. (Különösen tetszett a „görgős szállítószalag” elnevezés az iramko-oldalon …)

A keresztszalagos vaskiválasztónál természetesen van szállítószalag, de az nem is Rutschförderer!

A Rutschförderernél a nem mágnesezhető lemezen, a lemez alatt mozgatott mágnesek vonzásának hatására csúsznak a ferromágneses cuccok - akár felfelé is - a kidobóhelyre:
„Magnetleisten, verbunden mit einer Hohlbolzenkette, bewegen sich unter einer Transportfläche. Auf der Transportfläche werden ferromagnetische Späne oder Schlämme kontinuierlich zur Abwurfstelle gefördert.”
http://www.lehmann-umt.de/magnetfoerder.htm

Ahol Czopyk E. kutyája el van földelve, ott sem szalagról beszélnek, hanem slide surface-ről, ami a fenti idézetben a Trasportfläche-nek felel meg: csúsztatófelület vagy szállítófelület.

Rutschförderert elektromágnesekkel nem is készítenek, a Google nyomát sem találja az „elektromagnetischer Rutschförderernek”. Elektromagnetischer Förderer alatt pedig (nagyon kevés találat van rá) megint más berendezést értenek.

A permanentmagnetischer Rutschförderer a Magnetförderer, a mágneses szállítóberendezés részletesen kibontott, egészen precíz elnevezése, amit tehát én „állandómágneses csúsztatvaszállítónak” fordítanék.

Forgácsszállítónak csak akkor nevezném, ha a megrendelő kifejezetten kéri.


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap 21 óra (2018-08-10 05:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

További leírások az állandómágneses szállítóberendezés működéséről, amelyek mind azt bizonyítják, hogy nem szállítószalagok:

Permanentmagnetische Rutschförderer (geschlossene Magnettransportanlagen) verfügen aufgrund der geschlossenen Konstruktion keine beweglichen Teile an der Außenseite (wie bei einem Förderband)</iy. Dadurch sind sie hervorragend zum Transport scharfer Stahlteile, wie zum Beispiel Stanzreste, recycelte Materialien, Bohrspäne, Nägel oder Schrauben geeignet.”
„Funktionsweise
Unter einer festen Gleitplatte aus rostfreiem Stahl befinden sich Magnete, die im gleichen Abstand auf einer angetriebenen Kette montiert sind. Die Stahlteile werden durch die Magnete über die Gleitplatte und an der Ausfuhrseite (in der gewünschten Höhe) abtransportiert.”
https://www.goudsmitmagnets.com/industrielle-magnetsysteme/m...
Igen, ez az a Goudsmit, amelytől Erzsébet Czopyk tecsős videója van. Tekintsétek ezt itt magyarázatnak hozzá.

Egy másik helyen:
„Magnetförderer (für magnetische Späne)”
„Funktion
Die geschlossene, gegen Flüssigkeitsmedien abgedichtete Bauform der Rutschförderer gewährleistet eine störungsfreie Arbeitsweise, auch bei Einsatz in der Flüssigkeit, weil Medien wie Öl, Emulsion oder Wasser nicht ins Innere eindringen können.

Im Inneren bewegen sich unter einer verschleißfesten Stahlrutsche Magnetsysteme, die unter Verwendung hochwertiger Magnetwerkstoffe ein starkes magnetisches Kraftfeld erzeugen und dabei die ferromagnetischen Teile oberhalb der Rutsche mitführen. Die kontinuierlich umlaufenden Magnetsysteme gewährleisten einen ruhigen Lauf.”
http://liqui-filter.com/produkte/spaenefoerderer/magnetfoerd...

Az a véleményem, hogy a feltett kifejezés fordítását a többi, használatos elnevezés fordításával együtt, vagy legalább is azokra tekintettel célszerű elvégezni. Különben sopánkodhatunk a felett, mint Székány András sokszor teszi, hogy milyen kevés szót használ a magyar …
A csúsztatvaszállító hangozhat furcsán, lehet, hogy nem is veszi be a célközeg, de érthető, szabatos és idításnak jól megfelel.


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mágneses rendszerű szállítószalag / szállítószalag integrált mágnesrendszerrel


Explanation:
http://www.hieke-magnettechnik.de/de/index.html

http://www.hieke-magnettechnik.de/en/products.html
permanent magnetic belt conveyor

https://www.youtube.com/watch?v=dO9ztbY5p0s

Magnetic Slide Conveyor Type ZMF-SONDER - Storker
storker.hu/termek/magnetic-slide-conveyor-type-zmf-sonder/
Magnetic Slide Conveyor Type ZMF-SONDER ... MTF termékek / Szállítószalagok / Mágneses szállítószalagok / Magnetic Slide Conveyor Type ZMF-SONDER ...

sliding conveyor = csúszószállító a sztárban, de ez rémes szvsz
slide belt conveyor = csúszó szállítószalag


Permanently magnetised slide conveyors are automatic transport systems which are especially suited for the horizontal or steep carriage of continuously produced magnetisable shavings from cooling liquids or other ferro-magnetic waste from broaching, milling, drilling, turning or transfer machines.
They avoid breakdowns caused by blockages or clogging.
In addition, permanently magnetised slide conveyors can be used for transporting magnetisable
parts such as stampings, stamping scrap, moulded parts, scrap etc. to and from machine tools,
fixtures, hardening furnaces, quenching, pickling, washing baths etc. and central equipment for the
disposal of scrap and stamping scrap.

Van beépített mágnesdob:
Type 2.126-2
with integrated magnetic drum for
the transport
and separation of
ferrous parts

https://www.euromagnet.hu/magnestechnika/femkivalasztas
A mágnesdob egységeket a szállítószalagra való beépítéshez előkészítjük. A rendszerek között jelentős eltérés nemcsak a méretbeli kialakítás és a felhasznált mágnesek tekintetében látható. Egységeink önmagukban forgó kialakításban is megrendelhetők, ezen egységeknél a burkolat forog és a kiválasztott anyagokat egy gyűjtőedénybe, vagy arra kialakított csőrendszerbe üríti.


Itten van a kutyus elföldelve:
Construction:
The slide conveyor consists of:
• a stable, encased supporting structure
• low-maintenance rotating chains
• high-performance magnetising systems which resist demagnetising
• an anti-magnetic steel slide surface
• a reversing unit with automatic chain tensioning
• a drive unit with drive motor

In the interior of the slide conveyor the magnetic systems move below the wear-free fixed stainless steel chute. By means of high-quality magnetic substances they create a strong magnetic field which penetrates the anti-magnetic surface plate, picking up the ferro-magnetic particles on the plate and carrying them along. The continuously circulating magnetic systems ensure smooth
movement.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2018-08-08 08:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

Mágnestömbök
Rozsdamentes burkolattal ellátott nagyteljesítményű mágnesrendszer .

A mágnestömbök nagy mennyiségű ömlesztett anyag átvizsgáláshoz alkalmazott mágneses egységek. A kialakított mágneses felület nagy távolságból alkalmas több kilogramm tömegű ferromágneses anyag kiválasztására. A rendszereket automata tisztítású egységként gyártjuk. Ezeket a rendszereket nevezzük keresztszalagos vaskiválasztó berendezéseknek. Az egységek erős ipari terhelésre tervezett egyedi hajtással, automata tisztitással kerülnek kialakításra. Ezeket a rendszereket csak nehézkesen, nagy erővel és balesetveszély magas kockázatával lehet manuális módszerrel tisztítani.

A permanens mágneses rendszer előnye, hogy a gépi berendezéseket kiszolgáló egységek elektromos ellátás megszűnése esetén is stabilan rögzít és azokat nem ejti vissza a gyártási rendszerbe.

Akkor legyen még permanens is!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-08-08 08:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

permanens mágneses rendszerű szállítószalag / szállítószalag integrált permanens mágnesrendszerrel

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-08-08 08:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://neuhaeuser.de/mft_en/media/files/prospekte/NH_Prospe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-08 09:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

A csúszószállító szerintem borzalmas, gyakorlatilag mindegyik csúszik, én kihagynám biztosan, teljesen felesleges betű szerint kapaszkodni a forrásszövegbe, mert nem a betű szerinti fordítás a feladat, hanem a szöveg átültetése magyarra, úgy, hogy a szöveg úgy nézzen ki, mintha magyarul írták volna. A francia szövegben ott van a sans bande, de az is egy elég erőltetett megoldás. Néha nézzél bele a többnyelvű katalógusokban a más nyelveken megadott fordításokba is, sokszor jó ötleteket lehet belőle meríteni, hogy egy másik nyelvre hogyan oldották meg.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-08 09:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Als Stetigförderer bezeichnet man Fördermaschinen
für Schütt- oder Stückgüter, die ununterbrochen (=
stetig) Fördergüter auf vorher festgelegten Wegen
befördern können. Stetigförderer haben also keine
Arbeitsspiele, wie z.B. Krane oder Bagger, die nach
dem Absetzen der Last leer zurückfahren müssen, um
die nächste Last aufzunehmen. Förderbänder und
Rolltreppen sind Beispiele für typische Stetigförderer,
Greifer- und Aufzugsanlagen sind typische Unstetigförderer.

Einteilung der Stetigförderer
Im Folgenden werden die Stetigförderer nach ihren
kennzeichnenden Konstruktionselementen eingeteilt
(Gurtförderer – Gliederbandförderer – Rutschförderer
– Becherwerke – Schaufelradanlagen – pneumatische
Förderer – Rollenförderer).
https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-8348-9092-4_...

https://books.google.hu/books?id=JCJ9evDOj7cC&pg=RA5-PA53&lp...

A 61. oldalon van a Rutschförderer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-08 09:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ha érdekel nekem megvan valahol a nagy Fördertechnik, anno sokat csomagológépeztem (magamat meg képeztem :).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-08-08 10:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

(kérelk, várj egy picit, én is most adok le valamit, (visszajövök utána)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-08-09 06:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

Nos akkor nem szalag - mert az nincs benne - ekkor a neve pálya.
permanens mágneses rendszerű szállítópálya / (Csúszó - és én ezt kihagynám, mert szerintem ez teljesen felesleges, mert a szállítás szóban ab ovo benne van a 'valamerre való elmozdulás és elmozdítás' jelentéstartalma, mondá a nyelvész az elásott kutya mellett) szállítópálya integrált permanens mágnesrendszerrel

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs (2018-08-10 20:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nem lehet szalag, mert pont az nincsen benne.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Igen, határozottan ilyesmiről van szó, annyi a gondom, hogy a "Rutsch" fordítása hiányzik belőle. Azaz: permanent magnetischer Rutschförderer - permanens mágneses rendszerű szállítószalag (ez eddig oké), Rutschförderer - szállítószalag?

Asker: A Fördertechnik mindenképpen érdekelne, és előre is köszönöm. Viszont akkor a Rutschförderer csak simán szállítószalag legyen?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search