in Anrechnung stellen

Italian translation: e a Lei non verrà addebitata alcuna parte di spesa

07:15 Apr 21, 2005
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: in Anrechnung stellen
Invio in Italia di un dipendente di una ditta tedesca

Das Unternehmen übernimmt die Kosten der Warmmiete einer Wohnng in ...., und es wird Ihnen kein Eigenanteil in Anrechnung gestellt.

... ed a Lei non verrà addebitata??? alcuna quota propria???
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 11:43
Italian translation:e a Lei non verrà addebitata alcuna parte di spesa
Explanation:
il tedesco è molto più pleonastico dell'italiano, non credo che importi insistere sul "propria", il concetto è chiaro.
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 11:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4addebitare
Maurizio Foroni
4e a Lei non verrà addebitata alcuna parte di spesa
Giovanna Graziani
4mettere in conto
Beate Simeone-Beelitz


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettere in conto


Explanation:
wie Du sagst: es wird ihm nichts berechnet

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e a Lei non verrà addebitata alcuna parte di spesa


Explanation:
il tedesco è molto più pleonastico dell'italiano, non credo che importi insistere sul "propria", il concetto è chiaro.


Giovanna Graziani
Italy
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
addebitare


Explanation:
Non le verrà addebitata alcun importo per l'affitto.
Non dovrà in alcun modo partecipare alle spese di/per l'affitto.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-04-21 07:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ops, volevo scrivere \"...addebitatO alcun importo...\"

Maurizio Foroni
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search