Rücklaufbereich

Italian translation: backstage catering

13:07 Feb 1, 2013
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Hospitality
German term or phrase: Rücklaufbereich
Sto traducendo un contratto di fornitura di servizi di hospitality durante un evento sportivo e nella descrizione del tendone che deve essere allestito dal fornitore come Hospitality, compare il termine *Rücklaufbereich* che da quel che capisco dal contesto dovrebbe essere "il retro dell'Hospitality" cioè dove stanno gli addetti ai lavori per preparare e organizzare il catering. Qualcuno sta dirmi il termine esatto che si usa in italiano per indicare quest'area.
grazie, a presto
ANNALISA
Annalisa Derossi
Italy
Local time: 13:35
Italian translation:backstage catering
Explanation:
Nel limite del possibile mi astengo dall'inserire, volontariamente, termini in inglese, ma qui hai già hospitality e catering e quindi un backstage in più... non può far male!

Slt
a
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 13:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2backstage catering
Anusca Mantovani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
backstage catering


Explanation:
Nel limite del possibile mi astengo dall'inserire, volontariamente, termini in inglese, ma qui hai già hospitality e catering e quindi un backstage in più... non può far male!

Slt
a


    Reference: http://www.backstagecatering.com/contattaci.php
Anusca Mantovani
Italy
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  haribert: Non sono del "campo", però la prima parola che mi è venuta in mente è stata proprio "backstage"...Chissà come sarà il catering! (ho già l'acquolina..)
24 mins
  -> grazie haribert! Speriamo buono!

agree  Maddalena Milani
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search