Flaniermodus

Italian translation: il cervello rallenta il passo / scala la marcia / si sintonizza sulla modalità \"flaneur\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Flaniermodus
Italian translation:il cervello rallenta il passo / scala la marcia / si sintonizza sulla modalità \"flaneur\"
Entered by: Sara Bigini

08:53 Jul 10, 2019
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Flaniermodus
Testo sulla pubblicità stampata: Sobald Menschen ein Printprodukt in die Hand nehmen, schaltet das Gehirn in den Flaniermodus, und wir nehmen Inhalte entspannter auf.

Capisco dal contesto cosa si intende, ma come si può rendere in italiano?

Grazie
Sara Bigini
Italy
Local time: 19:48
il cervello rallenta il passo / scala la marcia / si sintonizza sulla modalità "flaneur"
Explanation:
qualche idea
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:48
Grading comment
Grazie! Ho usato "rallenta il passo"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la mente si rilassa, recependo i contenuti in modo più distensivo
ELEHNA
3 +1il cervello rallenta il passo / scala la marcia / si sintonizza sulla modalità "flaneur"
AdamiAkaPataflo
4la mente entra in modalità "dolce far niente"
Daniela Facchinetti
3il cervello passa alla "modalità vacanza"
Nadia Pinelli


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il cervello rallenta il passo / scala la marcia / si sintonizza sulla modalità "flaneur"


Explanation:
qualche idea

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 81
Grading comment
Grazie! Ho usato "rallenta il passo"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Pinelli
13 mins
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il cervello passa alla "modalità vacanza"


Explanation:
un'altra idea..

Nadia Pinelli
Italy
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la mente si rilassa, recependo i contenuti in modo più distensivo


Explanation:
.

ELEHNA
Italy
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la mente entra in modalità "dolce far niente"


Explanation:
Uno spunto, spero possa esserti utile...

Daniela Facchinetti
Spain
Local time: 19:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search